Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/272

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

Октава

(музика М. Римського-Корсакова, вірш А. Майкова)

Гармонії октав, - божественні, чудові,
Не прагни розгадать по книгах мудрунів.
Блукаючи один, - з печали чи з любові,
Ярами, край ріки чи в темряві лісів,
Скрізь, де б не був би ти, - чекай, напоготові,
Вір, - прийде мить свята: з безодні манівців
Поезії твої, враз, - воскресять у слові -
Й весну, й любов твою, і тишу у діброві.


Про що в пітьмі нічній

(музика М. Римського-Корсакова, вірш А.Майкова)

Пощо в пітьмі нічній - не сплю, таємно мрію,
І вдень - мов не в собі!
Зізнатись не посмію,
Нікому - не скажу... І навіть - ці рядки,
Зрадливі друзі, - вам, хоч з вами й - залюбки,
Не видам таїни - за всі мої надії!
А то - розповісте про те, чому радіє
Моя душа!.. - Чиє - все, скрізь!.. - знаходжу я,
Чиє, все, - світ мені
й молитвою - ім’я!

Неаполітанська тарантела

(музика Д. Россіні, вірш К. Пеполи)

Гей, сюди!
Тут - тарантела!
Місяць - сяє, час - не жде!
Й перша скрипка а капела
Свою партію веде!
Тоньо, дід, - чечітку вшпарив:
“Так-так-так!..” — й здаля - чутно!

240