Сторінка:Ivan Ohienko Bible.djvu/682

Матеріал з Вікіджерел
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ця сторінка вичитана

678

Книга псалмів 19, 20

Псалом 19 (20)

 1 Для дириґента хору. Псало́м Дави́дів.

 2 В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!

 3 Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!

 4 Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопа́лення ситим. Се́ла.

 5 Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і ви́повнить ці́лий твій за́дум!

 6 Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!

 7 Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.

 8 Одні колесни́цями хва́ляться, а інші кі́ньми, а ми бу́дем хвалитись Ім'я́м Господа, нашого Бога:

 9 вони похилились і впали, а ми стоїмо́ та росте́мо на силах!

 10 Господи, спаси! Хай озве́ться нам Цар у день нашого кли́кання!

Псалом 20 (21)

 1 Для дириґента хору. Псалом Давидів.

 2 Господи, силою Твоєю весели́ться цар, і спасі́нням Твоїм — як він сильно радіє!

 3 Ти йому дав бажа́ння серця його, і проха́ння уст його не відмо́вив. Се́ла.

 4 Бо Ти його ви́передив благослове́ннями добра́, на голову йому поклав корону зо щирого золота.

 5 Життя він у Те́бе просив, — і дав Ти йому довголі́ття на вічні віки́!

 6 Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу́ та величність кладеш Ти на нього,

 7 бо Ти вчи́ниш його благословенням вічним, звесели́ш його радістю, як буде він ра́зом з Тобою!

 8 Цар має наді́ю на Господа, у ласці Всеви́шнього не захитається він.

 9 Зна́йде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, зна́йде прави́ця Твоя Твоїх ненави́сників.

 10 На час гніву Свого Ти їх учи́ниш огне́нною піччю, Господь гнівом Своїм їх понищить, і огонь пожере́ їх.

 11 Ти ви́губиш плід їхній із землі, а їхнє насіння з-поміж синів лю́дських.

 12 Бо нещастя на Тебе вони простягли́, замишляли злу думку, якої здійсни́ти не зможуть,

 13 бо Ти їх обе́рнеш плечи́ма до нас,[1] на тяти́вах Своїх міцно стріли поставиш на них.

  1. Цебто, вони стануть утікати, злякавшись.