Сторінка:Іван Франко. Данте Алїґієрі. 1913.pdf/244

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

„О панї, те, чого мені потрібно,
Вам відоме, як також усе те,
Що вдоволити може ту потребу".

Вона-ж на те: „Хочу, щоб ти тепер
Свобідний був від сорому і страху,
не говорив, як чоловік у снї“.

Вона толкує йому ті явища, що він бачив під деревом, і заповідає, що недалекий уже час, коли явить ся Богом зісланий чоловік, і вбє блудницю та велитня, а його імя буде 510. Се пророкованє наслїдує подібне пророкованє Апокалїпси, в якій віщуєть ся прихід чоловіка, що його імя буде 666. Дантове пророцтво, написане римськими цифрами DX, дає в скороченю слово Dux, яке коментатори прикладають одні до воєводи Канґранде делях Скаля, а инші до пїсаря Генріха VII. Аби зміцнити память і розум Данта для тих чудес, які має бачити далї, Беатріче велить одній гарній женщинї напоїти його водою ріки Буное. Поет кінчить сю пісню і заразом другу часть своєї поеми ось якими рядками зверненими до читача:

„Коли-б, читачу, мав я більше місця
До писаня, я-б оспівав хоч в части
Солодкий той напій, якого я

„Не міг відпити ся. Та що вже всї лиєтки
Заповнені, які для сеї піснї
Я призначив, то далі не пускає

„Мене узда, моєї штуки. Від води
Тієї пресвятої я вернув
Покріплений, немов нова, ростина,

Відновлена у зелені новій,
Очищений і приготований
Летіти в гору, в зоряні простори.