Цю сторінку схвалено
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE._%D0%A2%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8_%D0%B2_20_%D1%82%D1%82._%D0%A2._14._%D0%9F%D0%BE%D0%B5%D0%BC%D0%B8_%281959%29_-_page_176.png/500px-%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE._%D0%A2%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8_%D0%B2_20_%D1%82%D1%82._%D0%A2._14._%D0%9F%D0%BE%D0%B5%D0%BC%D0%B8_%281959%29_-_page_176.png)
ЦАР І АСКЕТ
I
Дух гордости, що дметься над людством,
І світ увесь опанувати хоче
І в своїм ході топче серце людське
Зарівно з червяком мізерним — він
Не згиб іще й мабуть повік не згине.
В порфірі царській, у вояцькій зброї,
В аскетовім лахміттю чи в словах
Бездушних книжників ховаться звик,
Немов змія в сухому листю: ось-ось,
Коли найменш її ти сподівався,
Вона з укриття вилізе й страшними
Сувоями опутає тебе,
Затроїть душу зубом їдовитим.
Колись лице Медузи Форкісівни
Ту силу мало, що зміняло в камінь
Усякого, хто в нього зазирнув.
Поезіє, красавице чудова,
Твоє лице подібну силу має
Зміняти камінь самолюбства й злости
У сльози, в співстраждання до людей.