11 квітня. Отець Кобилянський надії тій рад, Нічого більш не журиться, Лиш в „Рускомь Сіоне“ *) хвалить целібат ^), Що йому аж з-під носа куриться. 12 квітня. „Я вже не розженюсь, коли раз женат, — Міркує отець Кобилянський. — „На інших нехай там паде целібат, На мене ж каптур крилошанський 3). 13 квітня. „Хто мудрий, тому й целібат не страшний, Живе він не гірше, як світський. Бо хто ж целібат заборонить такий, В якім живе отець Сарніцький“ 4) ? 14 квітня. Ридаймо враз з „Новьімт» Проломомьи, брати ! Які то на світі horrenda 5) 1 Ридає „Проломь“, що ось має прийти Із Юра на нього курендаrt). J) „Рускій Сіонь“— попівська газета. 2) Целібат — безженство. Уніатські попи жонаті, католицькі — ні. 3) Це значить вища духовна посада. 4) о. Сарніцкі — целебс, але мав багато любовниць. •‘) Horrenda — страшні речі. 6) Із Юра куренда — з митрополічої консисторії св. Юра заборона передплачувати газету. „Новьій Пролом-ь“ вів чисто російсько-цареславно-православну лінію. 234
Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 15. Поезії (1960).djvu/235
Зовнішній вигляд