Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 20. Переклади (1962).djvu/263

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

узду. Досить йому ганьбитися щоденними байками про курварство і всяке зіпсуття. Відберімо йому всяку нагоду до хлоп'ячої розпусти і зв'яжемо його подружніми кайданами. Сам він уже вибрав собі дівчину і розрішив її дівоцтво; нехай же тепер має держати її за жінку, нехай обіймає завжди Псіхею і насолоджується її любов'ю. Обернувшись до Венери, Зевс промовив:

— А ти, моя доню, не сумуй і не гнівайся, не лякайся зневаження твоєї гідности зі стану подружжя твого сина зі смертною дівчиною. В тій хвилині робимо це подружжя не нерівним, але законним і згідним із горожанськими законами.

І зараз звелів Меркурію взяти Псіхею і завести до неба. Взявши чарку амброзії, промовив до неї:

— Прийми, Псіхеє, будь безсмертна. Нехай Амур ніколи не виходить із зв'язку з тобою, але нехай оце ваше подружжя буде вічне.

Негайно за цим почалася пишна весільна учта. Заліг на високім ліжку Амур, тулячи Псіхею до своїх грудей; заліг також Зевс із своєю Юноною, а далі за порядком усі боги. Тоді Зевсові подав чарку нектару, того божеського вина, його власний чашник Ґанімед, а іншим Діоніс. За кухаря був Вулкан. Гори уквітчали всіх рожами і розмаїтими квітами, Ґрації курили пахощами, Музи співали звучними голосами, Аполлон заспівав у супроводі китари. Венера під цю розкішну музику вивела гарний танок, достроюючися до музичної мелодії, нарешті Музи заспівали хором, Сатир затрубив у трубу, а молодий Пан заграв на сопілці.

Отак Псіхея по всім правилам вступила в закон із Амуром, а з їх передшлюбного зв'язку вродилася дочка, яку називаємо Розкіш.