Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 20. Переклади (1962).djvu/55

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

Поклавши голову на коліна артиста, жінка спала або марила. Нараз вона промовила до нього:

— Ти граєш не так, як Арім. У нього від скрипки йде вогонь… а у тебе… Ах, Савко! Здається, що берези плачуть і кладовище тремтить.

— Це моя душа плаче.

Другого дня в селі оповідали, що люди, які ніччю проходили біля кладовища, бачили якісь тіні, що блукали понад могилками, і чули, як із гробів ішла музика. І ще казали, що степові духи, розбуджені цією музикою, з найдальших закутків позліталися темним простором і хлипали.

Але то була ніч, і ніхто не посмів підійти ближче до місця покійників.

Це певно були душі, що розмовляли з Богом.

 
——оОо——