Перейти до вмісту

Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 9. Повісті (1956).djvu/352

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

трохи моторошно, коли, влазячи вікном до бабуниної хати, вони не чули її голосу. Думаючи, що вона заснула твердо, оба брати напомацки почали ходити по хаті, налапували лаву, стіл, постіль і місце за комином на печі, але старої не було ніде.

— От тобі на! — сказав Сенько. — А це що таке?

— Чи комином вилетіла? — запитав Ленько.

— Може на поду ночує! — догадувався Сенько.

— Нехай собі ночує, де хоче! — відповів Ленько. — А ми проспимося тим часом на її постелі. Побачимо, що нам за це буде.

І заткавши вікно, він разом із братом простягся на бабиній постелі й незабаром заснули оба.

XVIII
Вчинок старої Горпини

Горпина, справді побувши кілька хвиль у хаті й зміркувавши, що хлопці стережуть її, позастилала вікна, а потім, нечутно вилізши на під, крізь діру в стрісі пробралася на кучку[1] за хатою, з неї спустилася на землю, і хильцем, аби хлопці не бачили, майнула в напрямі до пустині. Тільки сьогодні вечером вона з розмови з Матроною догадалася, що в пустині діється щось недобре. Оглядаючися на всі боки, вона зайшла ззаду хати в невеличкий ярок, пробралася ним аж під саму затильну стіну, і притулившися до неї, почала надслухувати. Зразу не чула нічого, але незабаром

  1. Кучка — хлівник, де держать свиней.