Сторінка:Коран. Переклад смислів українською мовою. Переклад з арабської Михайла Якубовича. 2017.pdf/149

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

58. Він розтрощив усіх ідолів, окрім найбільшого з них, щоб вони могли звернутися до нього.

59. Вони запитали: «Хто зробив це з нашими богами? Воістину, він — нечестивець!»

60. Інші сказали: «Ми чули, як один юнак згадував їх. Його звуть Ібрагім!»

61. Ті сказали: «Приведіть його перед людські очі, нехай вони засвідчать!»

62. Вони запитали: «Це ти зробив таке з нашими богами, Ібрагіме?»

63. Він відповів: «Ні, це зробив найбільший із них. Запитайте їх, якщо вони здатні розмовляти!»

64. Одні з них звернулися до інших і сказали: «Воістину, ви самі — нечестивці!»

65. Але потім вони знову взялися за своє: «Ти знаєш, що вони не здатні розмовляти!»

66. [Ібрагім] сказав: «Невже ви поклоняєтеся замість Аллага тому, хто не може ні принести вам користі, ні завдати шкоди?

67. Гидота — і ви, і те, чому ви поклоняєтеся замість Аллага! Невже ви не розумієте?»[1]

68. Ті сказали: «Спаліть його й допоможіть вашим богам, якщо ви спроможні діяти!»

69. Ми сказали: «О вогню! Будь для Ібрагіма прохолодою і безпекою!»

70. Вони прагнули заподіяти шкоду, але Ми зробили так, щоб вони втратили більше за всіх.

71. Ми врятували його та Люта й привели на землю, яку благословили для світів!

72. І Ми дарували йому Ісхака, а ще Якуба. Ми зробили їх усіх праведниками!

73. І зробили їх провідниками, які з Нашого дозволу вказують прямий шлях. І Ми відкрили їм, як робити добро, звершувати молитву й давати закят. І вони поклонялися Нам!

74. А Люту Ми дарували мудрість і знання й врятували його від жителів селища, які робили мерзенні вчинки. Воістину, вони були лихими й розпусними людьми!

75. Ми ввели його у Свою милість. Воістину, він був одним із праведників!

76. А Нух закликав Нас іще раніше; Ми відповіли йому й врятували його з родиною від великого смутку.

77. Ми захистили його від людей, які вважали брехнею Наші знамення. Ці люди були лихими, тож Ми їх усіх утопили!

78. Дауд і Сулєйман вирішували справу про ниву, яку вночі витоптали чужі вівці. Ми були свідками їхнього суду!

79. І Ми дали Сулєйману правильне рішення, а обом їм дарували мудрість та знання. І Ми підкорили гори й птахів для того, щоб вони славили Нас разом із Даудом. Так, Ми зробили це![2]

80. Ми навчили його мистецтва виготовлення військових обладунків, щоб ви мали захист від взаємної шкоди. Але хіба ж ви вдячні?

81. Ми підкорили Сулєйману могутній вітер, який за його наказом дув на благословенну Нами землю. Адже Ми знаємо про кожну річ!

82. Були серед шайтанів такі, які пірнали для нього у воду й виконували іншу роботу. А Ми стерегли їх!

83. Ось Айюб закликав до Господа свого: «Воістину, Мене торкнулося лихо, а Ти — Наймилостивіший із милостивих!»

 
  1. Вигук «Уф!» («Мерзота!») — вираз зневаги й презирства.
  2. «І Ми дали Сулєйману правильне рішення» (досл.: «допомогли зрозуміти») — Аль-Багаві та інші тлумачі коментують це рішення так: власник отари мав відновити знищені посіви, а в цей час власник ниви мав право тримати отару кривдника й користуватися нею. Згодом вони повинні були повернути власність один одному.