Сторінка:Коран. Переклад смислів українською мовою. Переклад з арабської Михайла Якубовича. 2017.pdf/155

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

гірше за це? Це — вогонь, обіцяний Аллагом для тих, які не вірують! Яка ж мерзенна така обитель!»

73. О люди! Ось притча, послухайте її! Воістину, ті, до кого ви звертаєтеся замість Аллага, не створять навіть мухи, якщо й усі зберуться разом! А коли муха відбере у них щось, то вони не зможуть забрати цього в неї! Слабкий той, хто просить, і той, у кого просять!

74. Вони не цінують Аллага так, як годиться. Воістину, Аллаг — Сильний, Величний!

75. Аллаг обрав посланців і серед ангелів, і серед людей. Воістину, Аллаг — Всечуючий, Всевидячий!

76. Він знає те, що було перед ними, й те, що буде після них. І до Аллага повертаються всі справи!

77. О ви, які увірували! Кланяйтесь, упадіть ниць, поклоняйтеся Господу вашому й робіть добро! Можливо, ви матимете успіх!

78. Боріться ж на шляху Аллага гідною Його боротьбою! Він обрав вас і не зробив у релігії жодних труднощів. Така релігія Ібрагіма, вашого батька! Він назвав вас мусульманами ще раніше й у цьому [Корані], щоб Посланець був свідком для вас, а ви були свідками людям. Звершуйте молитву, давайте закят і тримайтеся за Аллага! Він — Охоронець ваш! Прекрасний Охоронець, прекрасний Помічник!


СУРА 23. АЛЬ-МУМШУН
(ВІРУЮЧІ)
 
Ім'ям Аллага Милостивого, Милосердного!
 

1. Досягають успіху віруючі,

2. які смиренні у своїх молитвах,

3. які уникають усього марного,

4. які дають закят,

5. які закривають свою наготу від усіх,

6. окрім дружин, і тих, ким оволоділи їхні правиці, — їм не докорятимуть за це,[1]

7. а хто прагне більшого, ті — порушники;

8. які зберігають довірене їм та договори,

9. які належно звершують свої молитви,

10. саме вони — спадкоємці,

11. які отримають у спадок Фірдаус, де будуть довіку.[2]

12. Справді, Ми створили людину з глиняного замісу,

13. а потім у надійному місці перетворили на краплю;

14. потім створили з краплі кров'яний згусток, а з кров'яного згустку створили шматочок плоті. Зі шматочку плоті Ми створили кістки, а потім покрили їх м'язами. Потім Ми виростили це як нове творіння! Благословенний Аллаг, Найкращий із творців![3]

 
  1. «Ким оволоділи їхні правиці» — йдеться про невільниць.
  2. Фірдаус — «найвищий сад раю» (аль-Багаві).
  3. «Виростили це як нове творіння» — «Вдихнули в нього дух» (ібн Касір).