Перейти до вмісту

Сторінка:Кулик Іван. Антологія американської поезії. 1928.pdf/139

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Не припиняй протесту свого,
Доки гармат людські голоси не звитяжать.
Барабань про мир світовий,
Доки влада Торі[1] не впаде.
Не отруйний скалічений вік старий
Є нашою спадщиною,
Лиш воля весняна, розливна й світанок палкий, полум'яний.

Селяни, повстаньте буряно
І свій подайте рахунок,
Доки лорди не виснажили ваших рук!
Зшийте разом прапори.
Не опускайте їх вділ.
Звихріть разом світи.
Скиньте з трону бридку почвару
I кловна.
Ухвала:
«Те лиш має рости
У борознах Балкан, у метушні Китаю.
Що цвіте й молодіє невпинно».
Тільки те має бути цінним та любим,
Що мудрість для серця приносить рік-у-рік
Й кладе ці слова зворушливі нам на язик:
«Сполучені Штати Европи, Азії й Світу».

«Дбайте про молодь», гукаймо.
Звихріть референдум.

  1. Торі — консервативна партія в Англії; тут вжито в розумінні — влада реакції.