Перейти до вмісту

Сторінка:Кулик Іван. Антологія американської поезії. 1928.pdf/304

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
НА БРОДВЕЇ[1]

Довкола юні та байдужі ноги
Снують невпинно вздовж блискучої дороги.
 А зверху — безліч шильдів галасливих
Вогнянне світло чарівне тручає
 На низки повозів рухливих
І на юрбу веселу, що внизу гуляє.
О, дивний той Бродвей, веселий, безтурботний, —
Тільки серце, моє серце самотнє.

Жагою зціплене бажання хтиве
Проходить мимо безсоромно і чванливо;
 З театрів, кабаре, трактирів
Бродвею світла райдужно-ясні,
 І звідти, і туди все мчить веселий вир;
А я стою й дивлюся, мов у сні,
На той Бродвей, осяйний, безтурботний, —
Тільки серце, моє серце самотнє.


ГАРЛЕМСЬКІ ТІНІ

Я чую ті дівочі несміливії кроки,
 Коли на Негрський Гарлем[2] серпанок кине ніч.
І бачу я дівчаток отари чорноокі,
 Що ходять віддаватись на перший хтивий клич.

  1. Бродвей — одна з головних вулиць Нью-Йорку.
  2. Гарлем — частина міста, заселена муринами.