Сторінка:Словник української мови. Том I. А-Ґ. 1927.pdf/60

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

зами, должен ловить других. КС. 1887. VI. 481. 10) Тісна́ ба́ба, кісна́ ба́ба. Преимущественно детская игра, в которой сидящие на краях скамьи начинают теснить внутри сидящих к средине ее, т. ч. те оказываются как бы в тисках. КС. 1887. VI. 480. 11) Ба́бу перево́зити. Детская игра: бросают камешки или черепки так, чтобы они пошли по воде рикошетом; сколько камень или черепок сделал скачков, столько бросавший переві́з баб. КС. 1887. VI. 479. 12) Каменный истукан, находимый в степи, большею частью на курганах. КС. 1890. VII. 68. 13) Истукан, слепленный из снегу. Качати бабу з снігу. Шейк. 14) Высокий конусообразный сугроб, бугор снега. Вулиці забиті, заметені; по дворах, врівень з хатами, стоять страшенні снігові баби, — і тільки вітер куйовдить їх гострі голови. Мир. Пов. I. 212. 15) Колода, чурбан с рукоятями для вбивания свай или утрамбовки земли. Тягнуть оце залізну бабу, щоб убивать палі. ЗОЮР. I. 75. 16) Пучек сена, который кладется под стол на сочельник. ЕЗ. V. 91. 17) В кро́снах то-же, что су́ка в варста́ті. См. Наві́й. МУЕ. III. 25. 18) Большой шарообразный комок горшечной глины, образованный для перевозки глины с места добывания в мастерскую горшечника. Шух. I. 260. 19) Род кушанья, испеченного из кукурузного теста, солонины, масла, яиц и пр. Шух. I. 144. Kolb. I. 52. 20) Ба́ба-шарпани́на. Род постной ба́би (см. 19) из пшеничного теста, рыбы, конопляного масла и пр. Маркев. 151. 21) Род пасхи. МУЕ. I. 108. Хазяїновита хазяйка (напече)… пасок і всякої всячини: пани і панійки, папушники там, баби, пундики. Сим. 205. 22) Птица пеликан, Pelecanus crispus. Шейк. С измен. удар.: Баба́. Одес. у. 23) = Со́я, Corvus glandarius. 24) = Бабе́ць. Вх. Пч. II. 19. 25) Род грибов: agaricus procerus. Морд. 26) Род больших груш. Шейк. 27) Мн. Баби́. Созвездие Плеяд. Шейк. Ум. Ба́бка (см.), ба́бонька, ба́бойка (галиц.), ба́бочка, бабу́ня, бабу́нечка, бабу́ся, бабу́сенька, бабу́сечка, ба́бця. За исключением ба́бки и ба́бочки, все остальные употребляются преимущественно: в знач. 3-м как ласкательные имена, даваемые внуками бубушке, также когда говорят вообще старухе (знач. 2) с симпатией к ней; в 4—6 значениях употребляются главным образом как слова обращения. Добре вам, бабуню, було тут жити. МВ. (О. 1862. III. 36). Чи вже ж отсе, бабуню, Чаплі? — спитала Маруся у однієї старої баби. Левиц. Пов. 371. Одна буде та й за кумочку, друга буде за бабунечку. Грин. III. 487. Взяла зілля, поклонилась: Спасибі, бабусю! Шевч. 16. Прибігла мати, чоловік і ще кілька бабусь. Стор. МПр. 59 Принесіть мені, бабусю, вишневу квіточку… принесіть, бабусенько! МВ. I. 78. Як поїхав королевич до бабусеньки: «Бабусенько, голубонько, одгадай сей сон!» Чуб. V. 767. Ой бабусю-бабусечко, що будеш робити? Як приїде дід із лісу — буде бабку бити. Чуб. V. 1131. Ба́бка и ба́бочка употребляются по отношению как к молодым, так и старым женщинам; последнее — ласкательное. Ув. Ба́бе́га, баби́сько, ба́бище.

*Баба́й, ая́, м. Домовой. Херс. Нік.

Баба́йка, ки, ж. Большое, прикрепленное к лодке весло. МУЕ. I. 35, 39. На баба́йку! На весла!

Баба́к, ка́, м. 1) Байбак, сурок. Питав лисицю кум бабак. Гліб. Баба́к сви́снув. Началась весна. (По нар. поверью 1 марта Б. просыпается и свищет, — это первый признак весны). Чуб. III. 9. 2) Переносно: лентяй, лежебока. Хто б сподівавсь, що Турн — бабак. Котл. Ен. 3) Меховая тесьма, опушка, которой обшивается крестьянская шуба. Чуб. VII. 432. Кожух білих смушків під тяжиною і бабаком обложений. Кв. I. 132. Ум. Бабачо́к.

Бабако́вий, а, е. Принадлежащий, относящийся к сурку; сурковый.

Баба́на, ни, ж. Старая овца, негодная для случки. Херс.

Бабару́нка, ки, ж. = Бабру́на. Вх. Уг. 225.

Баба́х! меж. Звукоподражание выстрелу, удару, падению. Бабах у воду! Шейк.

Баба́хати, хаю, єш и баба́хкати,