Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/173

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

Моя Зоря -у моїй душі -
над -усіма сузір'ямиі.
Юрій Отрошенко

Моя Зоря

(музика П. Булахова (в обробці В. Сабініна), вірш невідомого автора)

Світи над зорями всіма,
Зоря мого привітного
Кохання-щастя заповітного,
За тебе кращої нема!

Коли нічна пітьма потоками
І вії світлий день стуля -
Поміж сузір’ями стоокими,
Твій погляд душу звеселя!

Доба зневіри вже не вернеться:
В душі, недолі супротив,
Зоря - чаклунка, характерниця,
Що їй життя я присвятив!

З небес твого проміння силою
Мене довіку не минай,
Нехай помру, ти над могилою
Гори, моя Зоря, палай!..

Чиє ж очі чорніш

(музика П. Булахова, вірш П. Чайковського)

Чи ж є очі - чорніш,
Чи ж є очі - миліш,
Як - його, як - його,
Й слів привітних спроміж
Чи ж є - кращі, ніжніш
В будь-кого, в будь-кого!

149

149