Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/180

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

П’єси і переклади співаної поезії

Романс Радамеса

(з опери Д. Верді “Аіда”)

Чарівна Аідо! Сонячно-сяйна,
Нільського краю цвіт неземний!
Ти - радість серця, тебе кохаю,
Буду тобі - як щит рятівний!

Скоро побачиш рідну країну:
Море і гори - свій рідний край!
Дам тобі царство,
трон і порфиру,
Батьківську віру, честь поверну!

Свободу я дам тобі,
Віддам я своє життя!

Балада Герцога

(з опери “Риголетто ” Д. Верді)

Та чи інша - я не розбираю:
Кожна вабить, як зіронька сяє,
Просто серце на краще жадає
И прагне збутись важких ланцюгів!

Ласки милої - втіха, та й - годі,
Та, заспіваний, нудить романс.
Хай сьогодні
у мене є шанс, при нагоді,
Завтра, завтра - вже інша -
дає мені шанс!

Все незмінне ми маєм обходить,
Обіцянка - безглуздя, що шкодить,
Повсякденне на думку наводить:
Без свободи кохання вмира!

 двічі
(Ах!..)

156

156