Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/285

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

Юрій Отрошенко

Гармонія не грає

(музика Г. Свіридова, вірш О. Прокоф’єва)

Гармоніка не грає, гармоніка - співа!
Потиснуть руку другові товариш забува.
З-поза якого чину - печаль така?!
І жах - несе хлопчину, немов листок - ріка,
І він - пита у другого: “Чом - не вітаєшся,
Чом - ти рукй не подаєш, все - відвертаєшся?!
Чи - серцем ти - сивий: все ти - маєшся,
Чй - гніваєшся, чй - сумніваєшся?! ”
А другий товариш - бровою повів
І першому товаришу - так - відповів:
“Гармоніка - не грає: гармоніка - співа!
А я тобі, товарише-д, - скажу - такі слова:
Братану хрестовому - рукй не подаю -
За Женьку, за - кралю, за - любку мою!
Краще б ти, приблуда, - в Америш жив,
Зі мною - не знався, аби - не дружив!
Вовіки - щоб тут не співав, не басив,
Травй б в заповідних місцях - не косив!
Покінчено - з дружбою - в нещаснім краю,
За Женьку веселу, - за коха.. .нку мою!.. ”
Ой, знову журба

Мені серце ґвалтує

(музика Г. Свіридова, вірш О. Прокоф ’єва)

Ой, знову журба мені серце ґвалтує,
Здогадок - кружляють рої,
Всі радять мені, щоб - забув молоду я,
А як же - забути її?!

253