Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/317

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

Юрій Отрошенко

Не скажу я нічого тобі

(музика П. Чайковського, вірш А. Фета)

Не скажу я нічого тобі,
Не стурбую тебе, пėвна будь,
І за мрії свої у журбі
Не рішусь я тобі натякнуть.
Цілий день сплять нічні пелюстки,
Та, як день непомітно сплива,
Розкриваються тихо квітки,
І я чую, як серце - співа!
І в натомлені груди надмір
Віє - свіжість... - Тремчу...
Я - в журбі... -
Я тебе - не стурбую, повір,
Не скажу я нічого тобі!

Ні, тільки той, хто знав

(музика П. Чайковського, вірш В. Гете)

Ні, тільки той, хто знав жагу кохання,
Поспівчува мені за ці страждання:
Дивлюся вдалечінь - чуття шалене,
Кохана не барись - прилинь до мене!
Так, тільки той, хто знав жагу кохання,
Поспівчува мені за ці страждання,
Мені поспівчува за ці страждання!
В грудях - вогонь: хто знав жагу кохання,
Поспівчува мені за ці страждання!

285

285