П'єси і переклади співаної поезії
І молиться на нього, як на Бога,
І з любощів — від нього вже важка!..
Вона шалена і не стережеться.
Всіх пристрастей зав'язка і мета,
Це найвразлйвіша його “фортеця”,
Остання гра, солодка і гірка,
Вона його (коли про помсту йдеться)
Відкрйта Ахіллесова п'ята!..
Цар Петро
Січ Запорозьку стерти б, наче пляму!..
Хохлів — давно б пора направить — тяму:
На шибениці всіх і на коли!..
.. .Всёж, на подяку скласти маєм шану
Усім, що за присягою жили,
Що вірними лишались будь-коли!..
Пиши:
(Меншиков занотовує)
нащадкам Іскри, Галагану
(Щоб ми їм всі маєтки віддали,
Що нами ж конфісковані були),
Ще… — вдовій Кочубеєвій Любові…
Хоч влада вся замішана на крові,
Та на свою спокуту хочу я
Відзначити Семена Палія!..
.. .Проте, Батурин — ось нагальна справа:
Гніздо, де зачаїлася змія!
Як подолаєш,.. — честь тобі і слава
І нагорода кесарська моя!..
Меншиков (Сам до себе)
Мін Херце, розквіта твоя держава!
Хай не торкає сум твого чола!..
А слава, мов повія, річ лукава,
Абй ж… — твоя немилість обійшла!..
Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/40
Ця сторінка ще не вичитана