Сторінка:Ivan Ohienko Bible.djvu/1425

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

1421

Перше послання ап. Павла до коринтян 16

 2 А першого дня в тижні[1] нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.

 3 А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.

 4 А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.

Двері широкі мені відчинилися

 5 Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.

 6 А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.

 7 Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.

 8 А в Ефе́сі пробу́ду я до П'ятдеся́тниці,

 9 бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.

Шануйте церковних працівників!

 10 Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.

 11 Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.

 12 А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.

 13 Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,

 14 хай з любов'ю все робиться у вас!

 15 Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —

 16 і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.

 17 Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,

 18 бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!

Кінцеві привіта́ння

 19 Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.

 20 Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.

 21 Привіта́ння моєю рукою Павловою.

 22 Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́![2]

 23 Благода́ть Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!

 24 Любов моя з вами всіма́ у Христі Ісусі, амі́нь!

 
  1. Цебто — у неділю.
  2. Марана та, арамейське marana tha: Господи, прийди! Пор. Об. 22. 20.