Перейти до вмісту

Сторінка:Riigi Teataja, nr. 9-10, 25 jaanuar 1922.pdf/10

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

за згодою обох укладаючих Договір сторін.


Артикул XVII.

Договір цей складено Єстонською, Украінською, та Російською мовами. При його інтерпретації всі три тексти вважаються автентичними.


Артикул XVIII.

Цей Договір належить до ратіфікації в місяшний термін з дня підпису й входить в силу з менту ратіфікації.

Обмін ратіфікаційними грамотами повинен відбутися в місті Москві.

Скрізь, де в цім Договорі згадується мент ратіфікації, під цім разуміється мент взаємного обміну ратіфікаційними грамотами.

В засвідчення цього Уповноважені обох сторін власноручно підписали цей Договір в двох примірниках й зміцнили його своімі печатками. Місто Москва, листопада двадцять п'ятого дня, тисячу дев'ятьсот двадцять першого року.

Д. Варес (L. S.).

Ферд. Вельнер (L. S.).

Ю. Коцюбинській (L. S.).




Угода
між Єстонською Демократичною Республікою й Украінською Соціялістичною Радянською Республікою про порядок оптацй громадянства.

Уряд Єстонської Демократичної Республіки з одної сторони й Уряд Украінської Соціялістичної Радянської Республіки з другої, маючи бажання встановить порядок оптації громадянства для осіб, котрим таке право надано артикулом VI Єстонсько-Украінського Договору від