Сторінка:Кобзарь Тараса Шевченка. Частина трета (1895).pdf/131

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
— 121 —

тай перетяг — і тепер він держить ся на одній волосинцї.

Коли мальовниче, брудне місто Чобоксари зникло з очий, я знов взяв ся за патрет; але взяв ся млаво, без охоти, тільки тому — аби-б скінчити і скінчив, звістно, негарно.

Через отсю-о першу невдачу я з досади лїг спати тай проспав прегарний красовид села Ілиїнського. У вечері, коли „Князь Пожарський“ став на якор і все втихомирило ся, я взяв ся перепису вати „Собачій Пиръ“, аж ось прийшли А. С. з К. Н. і нї з сего, нї з того склав ся лїтературний вечер. Капітан наш витяг зпід спуду „Полярную Звѣзду“ р. 1824 і пречудесно прочитав частини з поеми „Наливайко“[1], а Сапожников частини з поеми „Войнаровський“, та потім покликав нас до себе вечеряти. Було о 12-ій годинї. За вечерою знайшли іменинницю Любов Григоровну Явленську: повітали її і раз, і вдруге, і втрейтє, а потім іменинників непритомних почали вітати і таки добре навітали ся.

Не вважаючи на учорашнї останнї вчинки — я прокинув ся рано. Немов нїчого й не було! взяв ся до свого журналу. Заким братія — в обіймах Морфея — переписувати му „Собачій Пиръ“, до нового підпитку.

18. Учора сьвяткували іменини бабусї любої Любови Григоровни Явленської, — а сегоднї сьвяткуємо день нарождення онука її любого — О. О. Сапожникова. Доки ще снїдання тільки загрожує, я по вчорашньому скористуюсь з спокійного ранку і перепишу ще одні вірші з портфелю капітана нашого приязного. (Переписані вірші „Русскому Народу“).

Спасибіг Івану Ничипоровичу Явленському снїдати не схотїв та поміг менї скінчити прегарну

  1. Се поеми Кіндрата Рилєєва, що був декабристом. По конфірмациї царя Миколи єго повісили в Петербурзї 13 липня р. 1826. Переклад.