Сторінка:Коцюбинський М. Твори в 2-х т. Т. 1 (1955).djvu/510

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено
 
„ПЕ КОПТЬОР“

Дата написання, позначена в автографі, — 15 квітня 1896 р. Вперше надруковано в журналі „Зоря“, 1896 р., № 22, стор. 427—431; № 23, стор. 447—449.

Друкується за текстом збірки „По-людському“.

Сучасна транскрипція і переклад молдавських слів з твору „Пе коптьор“
жо́к гулянка, танець
молдовеня̀ска особливий танець
фра́те брат
фа́та дівчина
„ну́нта ші Букові́на“ „весілля та Буковина“
ну́нта весілля
куптьо́р піч
дра́ку чорт
думнэ зєу Господь Бог
„Ла бога́т ме́рже ші дра́ку ку́ кола́к, да́ ла́ сэрак ні́шь бой ну́ тра́г“ „До багатого й чорт з калачем приходить, а до бідного й воли не завертають“
манта́ свита, шинель
финти́на колодязь, фонтан
ку́фа, кофа дерев'яне відро
ме-ей е… ей…
фру́нзэ ве́рде сіміно́ку зелене листя безсмертника
тоа́те ти́ргуріле ку́ норо́ку всі міста — щасливі
бу́н жі̀н добре вино
флеке́у парубок
русе́ште по-російськи
бі̀не… та́ре бі̀не добре… дуже добре
доа́мне Бог, Боже
пе куптьо́р на пічі, на піч


ПОСОЛ ВІД ЧОРНОГО ЦАРЯ

Дата написання, позначена в автографі, — 17 січня 1897 р., Вінниця. Вперше надруковано в журналі „Життє і слово“, 1897 р., кн. II, стор. 97—106.

Друкується за текстом збірки „По-людському“.


[ДО ДРУЖИНИ]

Вперше опубліковано в „Україні“, 1927 р., кн. III.

Написав цього вірша Коцюбинський в листі до дружини 15 грудня 1897 р. з Житомира.

Заголовку „До дружини“ в листі нема.

Друкується за автографом, що зберігається в Чернігівському музеї М. М. Коцюбинського.