Сторінка:П'єр Бомарше. Шалений день, або одружання Фігаро. «Західноєвропейська література» (1940).djvu/23

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

і як розчарований[1]!.. Сюзон! Сюзон! Сюзон! Якої ти мені завдаєш муки!.. Я чую ходу… хтось іде. Ось хвилина переламу. (Відходить до першої куліси з правої сторони.)

 
ЯВИ IV—XI.
 
З'являються Сюзанна в убранні графині і графиня в убранні Сюзанни. Керубіно, приймаючи графиню за Сюзанну, женеться за нею, але натрапляє на графа й ховається в кіоску. Граф, прийнявши Фігаро за Керубіно, дає йому ляпаса, а зустрівши графиню й гадаючи, що зустрів Сюзанну, висловлює їй своє кохання. Побачивши Фігаро, граф тікає, а графиня заходить у правий кіоск. Фігаро й Сюзанна розігрують навмисне перед графом любовну сцену. Граф, приймаючи Сюзанну за графиню, страшенно розлючений, затримує Фігаро й кличе людей. Сюзанна ховається в лівому кіоску, де вже перебувають Фаншетта, Марселіна й Керубіно.
 
ЯВА XII.
 
Ті ж, Брідуазон, Бартоло, Басіліо, Антоніо. Усі гості прибігають з факелами.
 

Бартоло (до Фігаро). Ти бачиш, що на твій перший знак…

Граф (показуючи на павільйон ліворуч себе). Педрільйо, займи ці двері. (Педрільйо йде.)

Басіліо (тихо до Фігаро). Ти його піймав із Сюзанною?

Граф (показуючи на Фігаро). А ви всі, мої васали, оточіть мені цього чоловіка і відповідатимете за його життя.

Басіліо. Ха! ха!

Граф (люто). Цитьте! (До Фігаро, ледяним тоном.) Кавалере, відповісте ви на мої запитання?

Фігаро (холодно). Хто б міг би мене від цього звільнити, ваша вельможність? Ви всім тут володієте, за винятком самого себе.

Граф (здержуючись). За винятком самого себе!

Антоиіо. Оце значить сказати.

Граф (знову гніваючись). Ні, як щонебудь могло б збільшити мою лютість, то це його спокійний вигляд.

Фігаро. Чи ми солдати, що вбивають і дають себе вбивати за інтереси, які їм невідомі? Щодо мене, то я хочу знати, чого я гніваюсь.

Граф (несамовито). Можна сказитися! (Здержуючись.) Невинний чоловіче, що нібито не знає! Чи зробите ви нам, принаймні, ласку сказати, що це за дама, що ви щойно привели у цей павільйон?

Фігаро (лукаво показуючи на інший). В оцей-о?

Граф (поспішно). В оцей.

Фігаро (холодно). То інша річ. Молода особа, що шанує мене своєю особливою прихильністю.

Басіліо (здивований). Ха! Ха!

Граф (поспішно). Чуєте, що він каже, панове?

 

11 Хрестоматія. 4217

161

  1. В монолозі Фігаро, скерованому проти феодального ладу, можна побачити багато натяків на особисте життя самого Бомарше. Йому також доводилося виявляти виключну енергію, щоб здобути незалежне становище в суспільстві, а також раз-у-раз зазнавати цензурних утисків як драматургові.