Сторінка:Українська літературна мова й правопис. 1922.pdf/50

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

перед би стоїть голосівка, то разураз ставиться б, хоч-би далі йшла знов літера б. Напр., „колиб був; щоб була“ і т. д. А коли перед би стоїть шелестівка, то тільки тоді ставиться би, напр., Як-би була; був-би і т. д.

Цьомуж законові підлягає і прислівник же.

А в галицькій мові ставлять майже скрізь би і тим наближають її до польської та російської мови і віддаляють від своєї народньої (zeby, чтобы).[1]

9) Вислів — мав, мали вживається на Україні тільки в значінню не виконаного наміру: — „Я мав (намір) поїхати до Львова, але мене не пустили.“ Але ніколи не вживається, як у Поляків, в значінню — кажуть — напр.: „большевики мали заняти Одесу,“ (тоб-то, кажуть, що большевики заняли Одесу), бо ми, Наддніпрянці, це розумієм так, що большевики мали намір заняти Одесу, але їм не пощастило.

10) Вираз не смію, не смієм не вживається на Україні в значінню повинні. По українському не можна

  1. На жаль М. Левицький в своїй цінній книжці „Паки й паки“ робить помилку, дозволяючи вживати „щоби“, а тим часом в наддніпрянській народній словесності та у класиків скрізь вживається тільки щоб.