Перейти до вмісту

Вікіджерела:Що містять Вікіджерела/Музичні твори

Матеріал з Вікіджерел

Проект правила

Одним із різновидів письмових творів є музичні твори, що фіксуються за допомогою нотного запису. Такі твори можуть бути пов'язані з літературним текстом (переважна більшість вокальної музики) або не пов'язані з літературним текстом (абсолютна більшість інструментальної музики). Такі твори також можуть бути розміщені на Вікіджерелах. Умови розміщення подано нижче.

Технічний аспект

[ред.]

Для розміщення нотних текстів вікі-проекти підтримують такі формати:

  • PDF - формат що дозволяє представляти музичні твори у вигляді графічного зображення нотного тексту.
  • MIDI - формат що дозволяє представляти музику у вигляді послідовності нот та прослуховувати її через MIDI-програвачі.
  • LilyPond - нотографічний формат, що дає можливість представляти музичні твори як у вигляді графічного зображення, так і у вигляді MIDI-послідовності.

Формат LilyPond представляється оптимальним, оскільки надає найкращі можливості для створення похідних творів. В цьому випадку код нотного тексту вписується безпосередньо в тіло сторінки Вікіджерел.

В той же час, через значні технічні труднощі створення файлу в форматі LilyPond, виглядає доцільним також використовувати файли у форматі PDF та MIDI. Рекомендується завантажувати ці файли на вікісховище, і вставляти у відповідно сторінку Вікіджерел, тоді як в тіло сторінки - прописувати окремо літературний текст та супровідну інформацію. Зважаючи на те, що жодна з пар наведених форматів не може дати ідентичних результатів, доцільно представляти музичний текст одночасно у двох або навіть трьох форматах паралельно.

Мова творів

[ред.]

Оскільки українські Вікіджерела є проектом, в якому розміщуються тексти українською мовою, для розміщення у Вікіджерелах насамперед рекомендуються вокальні твори, пов'язані з україномовним літературним текстом. Можливі два випадки таких творів:

  • Твір написано на україномовний літературний текст.
  • Твір написано на іншомовний літературний текст, але пізніше літературний текст був перекладений українською таким чином, щоб твір міг бути виконаний українською.

У випадку україномовного твору український текст має бути підпирсаним безпосередньо під нотами згідно встановлених правил і традицій нотографії, а також поданий окремо у вигляді тексту.

У випадку іншомовного твору, музичний текст повинен містити два текстові рядки - українською мовою та мовою оригіналу, обидва - безпосередньо під нотами згідно встановлених правил і традицій нотографії. Бажано, щоб ці рядки відрізнялися шрифтом, причому український був помітнішим. Український текст також подається окремо у вигляді тексту.

Музичні твори, написані на іншомовні тексти, що не мають українських перекладів, слід розміщувати в інших мовних розділах вікіджерел, відповідно до мови літературного тексту.

Музичні твори, що не пов'язані з літературним текстом, можуть бути поміщені в українські вікіджерела до вирішення питання щодо створення спеціального міжмовного розділу для подібних творів.

В усіх випадках зазначення назви твору, ім'я композитора, автора слів, примітки та інші ремарки (окрім вживаних музичних термінів) повинні бути подані українською мовою.

Авторське право

[ред.]

Оскільки на Вікіджерелах допускається лише розміщення матеріалів з вільним ліцензійним статусом, у випадку музичного твору вимагається вільний ліцензійний статус таких складових:

  • Музичний текст (власником авторських прав зазвичай є композитор або його нащадки)
  • Оригінальний літературний текст (власником авторських прав зазвичай є поет або його нащадки)
  • Нотний набір (може бути здійснений користувачами Вікіджерел на умовах вільної ліцензії, або використаний скан (фотокопія) вільного видання)

В залежності від характеру музичного твору, додатково може бути необхідним зазначення ліцензійного статусу таких складових:

  • Перекладений літературний текст (для творів, що були написані на іншомовний літературний текст).
  • Альтернативні варіанти літературного тексту (якщо використовуються)
  • Реалізація партії basso continuo (для творів барокової епохи, в яких партія basso continuo записана у вигляді цифровки, проте допускається публікація з автентичним записом basso continuo, тобто без реалізації).
  • Редакторська передмова, примітки, розшифровки мелізмів та інші тексти допоміжного характеру (якщо використовується).

Критерії значимості та верифікація

[ред.]
  • Для творів написаних на оригінальний україномовний текст:
    Для творів, які були видані, зазначається видання (одне або декілька), що лягли в основу публікації. Будь-який опублікований твір вважається достатньо значимим для Вікіджерел.
    Для творів, які не були видані, додається скан (фотокопія) рукописів автора, а також інформація про місце зберігання цих рукописів або посилання на електронний документ, створений самим автором[1].
    Твір вважається значимим, якщо стаття про композитора існує в українській Вікіпедії і відповідає критеріям значимості Вікіпедії.
  • Для творів, в яких використовується перекладений літературний текст:
    Для творів, які були видані з перекладеним літературним текстом зазначається видання (одне або декілька), що лягли в основу публікації.
    Для творів, україномовний перекладений текст яких був опублікований окремо (без нот), зазначається окремо видання нотного тексту (з оригінальним текстом), і окремо видання україномовного перекладеного тексту. Будь-яка опублікована перекладена версія вважається значимою для Вікіджерел.
    Для творів, україномовний перекладений текст яких не був виданий, додається скан (фотокопія) рукописів автора, а також інформація про місце зберігання цих рукописів або посилання на електронний документ, створений самим автором[1].
    Перекладена версія вважається значимою, якщо існує стаття про автора перекладу в українській Вікіпедії, або якщо твір в цьому перекладі вже публічно виконувався, чому існують документальні свідчення (аудіо- або , відео- запис).
  1. 1,0 1,1 Документ вважається автентичним, якщо його опубліковано на персональному сайті або іншій персональній сторінці автора, або якщо автор підтвердив автентичність документу через систему OTRS