Думи і мрії/Іфіґенїя в Тавридї

Матеріал з Вікіджерел
Думи і мрії
Леся Українка
Відгуки (1896—1899)
Кримські відгуки
VI. Іфіґенїя в Тавридї
• Цей текст написаний желехівкою.
• Інші версії цієї роботи див. Іфігенія в Тавриді
Львів: Українсько-руська видавнича спілка, 1899
VI.
 
Іфіґенїя в Тавридї.
 
(Драматична сцена.)
 

Дїєть ся в Тавридї, в містї Партенїтї, перед храмом Артеміди Тавридської.

Місце над морем. Море вдаєть ся затокою в скелистий берег. При самому бе́резї голі, дикі, сїро-червоні скелї, далї узгіря поросле буйними зеленощами: лаврів, магнолїй, олив, кипарисів і т. и. цїлий гай. Високо над кручею невеликий півкруглий портик. Скрізь по узгірю межи деревами білїють сходи, що спускають ся до храма. З лївого боку, на самій сценї великий портал храма Артеміди з дорийською колоннадою і широкими сходами. Недалеко від храма між двома кипарисами статуя Артеміди на високому подвійному пєдесталї; долїшня частина пєдесталу робить чималий виступ, немов олтар, на виступі горить вогонь. — Від храму до моря йде стежка, виложена мармором, вона спускаєть ся в море сходами.

З храму виходить хор дївчат тавридських у білих одежах і в зелених вінках. Дївчата несуть квіти, вінки, круглі, плисковаті кошики з ячменем і сілю, амфори з вином та олїєм, чарки і фіяли. Дївчата прикрашують пєдестал статуї квітками та вінками і співають.


ХОР ДЇВЧАТ.
 
Строфа.
 
Богине таємна́, велична Артемідо,

 Хвала тобі!
Хвала тобі, холодна, чиста, ясна,
 Недосяжна́!


Антистрофа.
 
Горе тому, хто зухвалий подивить ся

 На непокриту богинї красу,
Горе тому, хто руками нечистими
 Шати пречисті богинї торкне, —
Тїнї, спотворені місячним сяєвом,
 Кращими будуть, нїж образ його,
Рідная мати, на нього споглянувши,
 Рідного сина свого не пізна́.

Строфа.
 
Заступнице міцна коханої Тавриди,

 Хвала тобі!
Хвала тобі, потужна, невблаганна
 Богине стріл!

Антистрофа.
 
Горе тому, хто словами безчельними

 Грізну богиню образить здола,
Горе тому, хто не склонить покірливо
 Гордеє чоло — богинї до ніг!
Місячний про́мінь скоріш не дістанеть ся
 До океана глибокого дна,
Анїж не влучить стріла Артемідина
 В серце безумця зухвале, палке.

(З храма виходить Іфіґенія в довгій одежі і з срібною діядемою над чолом).


Строфа.
 
Іде богинї жриця наймилїйша, —

 Віддаймо честь!
Віддаймо честь; її сама богиня
 Обрала нам.


Антистрофа.
 
З краю далекого, з краю незнаного

 Нам Артеміда її привела,
Все таємниця в дївчини величної,
 Рід її, племя і ймення само.
В гаю сьвятому у ніч Артемідину
 Жертву таємну приносили ми,
Там показала нам в сяєві срібному
 Сюю дївчину богиня сама.

(Іфіґенія тим часом бере велику чарку в одної з дївчат і фіял у другої, третя дївчина наливає їй в чарку вино, четверта олїй у фіял, Іфіґенія зливає вино і олїй на вогонь, потім посипає олтар сьвяченим ячменем та сілю, беручи те з кошиків, що подають дївчата).


Іфіґенія (приносячи жертву).
 
 Вчуй мене, ясна богине,

 Слух свій до мене склони!
Жертву вечірню, сьогоднї подану, ласкаво

прийми.

Ти, що просьвічуєш путь мореходцям, на

хвилях заблуканим,

 Наші серця осьвіти!

Щоб ми стояли, тебе прославляючи,
Серцем, і тїлом, і думкою чистії,
 Перед твоїм олтарем.


ХОР.
 
 Слава тобі!

 Срібнопрестольная,
 Вічно-осяйная,
 Дивно-потужная!
 Слава тобі!


Іфіґєнія.
 
Ти, переможная, стрілами ясними

Темряву ночі ворожу поборюєш, —
 Нам свою ласку з'ясуй!
Темнії чари, таємні наслання Еребові,
 Нам поможи побороть!

ХОР.
 
 Слава тобі,

 Срібнопрестольная,
 Вічно-осяйная,
 Дивно-потужная,
 Слава тобі!

(Іфіґенія віддає дївчатам чарку і фіял, робить знак рукою і дївчата ідуть у храм. Іфіґенія ворушить багаття на олтарі, щоб яснїйше горіло, поправляє покраси).


Іфіґенія (сама).
 
Ти, срібнолука богине-мисливице,

Чести і цноти дївчат обороннице,
 Поміч свою нам подай…

 
(Падає на колїна перед олтарем і простягає в роспачі руки до статуї).
 

Прости мене, величная богине!
Устами я слова сї промовляю,
 А в серцї їх нема…

 
(Встає, одступає від олтаря і дивить ся на море).
 

 А в серцї тілько ти,
Єдиний мій, коханий рідний краю!
Все, все, чим красен людський вік

короткий,

Лишила я в тобі, моя Елладо.

Родина, слава, молодість, кохання

Зостали ся далеко за морями,
А я сама на сій чужій-чужинї,
Неначе тїнь забутої людини,
Що по Гадесових полях блукає.
Сумна, блїда, безсила, марна тїнь!

 
(Іде на сходи портала і притуляєть ся до колонни).
 

Холодний мармор — тілько-ж і притулку!
А як було я голову схиляла
До матері коханої на груди
І слухала, як рідне серце билось…
Як солодко було тримать в обіймах
Тоненький стан мого хлопятка-брата,
Мого золотокудрого Ореста…
Лато́ни дочко, сестро Аполонна!
Прости своїй рабинї спогад сей!…
Хоч би менї вітри́ принесли звістку,
Чи там живий ще мій шановний батько
І люба матїнка… Сестра моя, Електра,
Вже досї одружилась. А Орест?
Він досї вже на грищах олїмпійських
Отримує вінцї. Як мусить гарно
Оливи срібне листє одбивати
Против злотистих кучерів його.
Та не за прудкість візьме надгороду,
Хиба за діск, бо завждї Ахіллес
Вінцї за прудкість брав. Чи він живий,
Мій Ахіллес?… Тепер уже не мій, —
Там може еллінка, або троянська бранка
Зове його своїм… О, Артемідо,
Ратуй мене від мене, захисти!

 
(Сходить знов до долу і сїдає на найнижчому щаблї сходів, під кипарисом).
 

Як зашуміли смутні кипариси!
Осїннїй вітер… Хутко вже й зимовий

По сїй діброві звірем зареве,
Закрутить ся на морі снїговиця
І море з небом зільлєть ся в хаос,
А я сидїти-му перед скупим багаттям,
Недужа тїлом і душею хвора,
Тодї-ж у нас, в далекій Арґолїді,
Цьвісти-ме любо вічная весна
І підуть в гай арґоськії дївчата
Зривати анемони та фіялки,
І може… може спомянуть в піснях
Славутню Іфіґєнію, що рано
Загинула за рідний край… О, Мойро!
Невже тобі, суворій, грізній, личить
Робити по́сьміхи над бідними людьми?!…
Стій, серце вражене, вгамуй ся, горде,
Чи нам же, смертним, на богів іти?
Чи можем ми змагатись проти сили
Землерушителїв і громовладцїв?
Ми, з глини створені… А хто створив нас?
Хто дав нам душу і сьвятий вогонь?
Ти, Прометею, спадок нам покинув
Великий, незабутнїй! Тая іскра,
Що ти здобув для нас від заздрих

Олїмпійцїв,

Я чую пал її в своїй душі,

Він, мов пожежі пломінь, непокірний,
Він висушив мої дївочі сльози
В той час, як я одважно йшла на жертву
За честь і славу рідної Еллади.
Ви, еллінки, що сльози проливали,
Як Іфіґєнїю на славну смерть вели,
Тепер не плачете, що ваша героїня
Даремне, на безслав'ї тихо гасне?

(Стає перед олтарем).

Навіщо ти мене, богине, врятувала,
В далекую чужину завела?

Кров еллінки була тобі потрібна,
Щоб погасити гнїв проти Еллади, —
Чому ж ти не дала пролити кров?
Візьми її, — вона твоя, богине!
Нехай вона не палить жил моїх!

 

(Дістає зза олтаря жертовний ніж, одкидае плащ і заміряєть ся мечем проти серця, але раптом пускає меч до долу).

 

Нї, се не варт нащадка Прометея!
Коли хто вмів одважно йти на страту,
Той мусить все одважно зострічать!
Коли для слави рідної країни
Така потрібна жертва Артемідї,
Щоб Іфіґенія жила в сїй сторонї
Без слави, без родини, без імення,
Хай буде так.

 

(Смутно похиливши голову іде до моря, спиняєть ся на найвищому щаблї сходів, що спускають ся в море, і дивить ся який час у простор).

 

 Арґо́се, рідний мій!
Волїла б я сто раз в тобі умерти,
Нїж тута жити! Води Стикса й Лети
Не вгасять спогадів про любий рідний

край!

Тяжкий твій спадок, батьку Прометею!


(Тихою, рівною ходою віддаляєть ся в храм).

 

Villa Iphigenia. 15/I. 1898 р.