П'єси і переклади співаної поезії/Не жалкую, що звідав
Зовнішній вигляд
◀ Маруся Чурай | П'єси і переклади співаної поезії пер.: Юрій Отрошенко Не жалкую, що звідав |
Нічні відвідини ▶ |
|
(За А. Апухтіним)
Не жалкую, що звідав, що вихилив, — спив
Самотужки свій келих — хотінь.
Що до мрій і надій, що їх в серці носив,
Ти лишалась — холодна, мов — тінь.
Не жалкую, що ти не любила мене:
Я кохання не вартий твого.
У розлуці кохання моє запальне
Хай катує мене одного.
Що ходив — навпросте́ць, що життя — ізгуби́в, —
Я не відаю з того жалю́…
Мій відча́й і мій бі́ль —
Що я ма́ло любив!..
Що тебе́ — безнаді́йно — люблю!..