П'єси і переклади співаної поезії
і переклади
співаної поезії
Івашківської Ірини Петрівни
2012
Вихований переважно на терені російськомовної поезії і пісенності (по той бік міжнаціональної межі), звернувшись до рідної, генетично відповідної мови — я не міг був відмовити собі взяти, привнести у всесвіт україномовності всього найкращого, що зачарувало мене в російській пісенній поезії. Мене захопило покликання, зрушив потяг до посильних спроб збагатити рідну пісенність шедеврами, що загальновизнані людством, і в першу чергу тими, які припали мені до серця. Отак прищеплюють до плодового деревця гілочку того сорту, який найбільше до смаку садівникові. Тут слід віддати належне і ролі щасливого випадку: чи приживеться гілочка, чи дасть жадані плоди?! Чи намагання втілити бажане потребуватиме повторних, можливо, численних впертих спроб, наполегливості і терпіння!
Отож маємо щодня вчиняти діжку, місити борошно слів, замішуючи тісто мови життя, аби випікався добрий хліб спілкування, засіб взаєморозуміння.
Юрія Отрошенка
3 |
6 |
43 |
Переклади неомузичених поезій |
77 |
78 |
78 |
79 |
79 |
84 |
86 |
87 |
87 |
88 |
88 |
89 |
89 |
90 |
91 |
91 |
92 |
92 |
92 |
93 |
93 |
94 |
95 |
97 |
98 |
99 |
99 |
100 |
101 |
101 |
102 |
103 |
103 |
104 |
104 |
105 |
106 |
106 |
107 |
110 |
111 |
111 |
112 |
113 |
113 |
114 |
116 |
117 |
118 |
118 |
123 |
124 |
124 |
125 |
125 |
Переклади та переспіви кращих творів світової поезії |
127 |
128 |
133 |
133 |
134 |
135 |
136 |
137 |
137 |
138 |
138 |
139 |
140 |
140 |
141 |
142 |
143 |
144 |
144 |
145 |
146 |
146 |
147 |
148 |
149 |
149 |
150 |
151 |
152 |
153 |
154 |
154 |
155 |
156 |
156 |
157 |
158 |
159 |
160 |
161 |
162 |
163 |
164 |
165 |
166 |
167 |
168 |
168 |
169 |
170 |
171 |
172 |
173 |
173 |
174 |
175 |
176 |
177 |
178 |
178 |
179 |
179 |
179 |
180 |
181 |
182 |
183 |
183 |
184 |
184 |
185 |
186 |
187 |
188 |
189 |
190 |
190 |
191 |
192 |
194 |
194 |
195 |
195 |
196 |
197 |
198 |
198 |
199 |
200 |
200 |
201 |
202 |
203 |
204 |
204 |
205 |
205 |
206 |
207 |
208 |
209 |
210 |
210 |
211 |
211 |
212 |
213 |
213 |
216 |
216 |
217 |
217 |
218 |
219 |
219 |
220 |
221 |
222 |
222 |
223 |
223 |
224 |
224 |
225 |
226 |
228 |
229 |
230 |
231 |
231 |
232 |
232 |
233 |
233 |
234 |
234 |
234 |
235 |
235 |
235 |
236 |
236 |
237 |
237 |
238 |
238 |
239 |
240 |
240 |
240 |
242 |
243 |
244 |
244 |
245 |
245 |
246 |
247 |
248 |
248 |
249 |
249 |
250 |
251 |
252 |
253 |
253 |
254 |
255 |
256 |
257 |
257 |
259 |
259 |
261 |
261 |
262 |
262 |
263 |
264 |
265 |
266 |
267 |
268 |
269 |
269 |
270 |
270 |
271 |
272 |
273 |
274 |
275 |
276 |
276 |
277 |
277 |
278 |
278 |
279 |
280 |
281 |
281 |
281 |
282 |
283 |
283 |
284 |
285 |
285 |
286 |
286 |
287 |
288 |
289 |
290 |
290 |
291 |
292 |
293 |
294 |
295 |
296 |
296 |
297 |
298 |
299 |
299 |
300 |
301 |
302 |
303 |
303 |
304 |
305 |
306 |
307 |
308 |
309 |
310 |
310 |
311 |
312 |
313 |
314 |
314 |
315 |
315 |
316 |
317 |
317 |
318 |
319 |
320 |
321 |
322 |
323 |
324 |
325 |
326 |
326 |
328 |
329 |
330 |
331 |
333 |
334 |
335 |
336 |
337 |
337 |
338 |
339 |
340 |
341 |
342 |
343 |
343 |
344 |
345 |
345 |
346 |
347 |
348 |
349 |
349 |
350 |
|
співаної поезії
Підписано до друку 01.11.2012.
Формат 60x84 1/16. Папір офсет. Друк офсетний.
Ум. друк. арк. 21,0. Зам. №283.
Видавець
Видавництво «Арт Економі»
Свідоцтво про внесення до державного реєстру видавців,
виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції
Серія ДК № 3911 від 05.11.2010 р.
Тел./факс: (044) 361-7-361
www.knygar.com.ua
e-mail: admin@knygar.com.ua
Ця робота поширюється на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (Із зазначенням авторства — поширення на тих самих умовах 3.0 неадаптована), яка дозволяє вільне використання, поширення й створення похідних робіт за умови дотримання і зазначення ліцензії та автора оригінальної роботи..
Дозвіл на використання цієї роботи зберігається в архівах системи VRT. Його ідентифікаційний номер 2013031210010276. Якщо вам потрібне підтвердження, зв'яжіться з кимось із користувачів, що мають доступ до системи. |