П'єси і переклади співаної поезії/Притулок
Зовнішній вигляд
◀ Шарманщик | П'єси і переклади співаної поезії Притулок (Л. Рельштаб) |
Ти спокій мій ▶ |
|
Притулок
(музика Ф. Шуберта, вірш Л. Рельштаба)
Хви́ль чорторій — несповідим,
Ха́щі і скелі — о́сь мій дім!
Хви́ль чорторій, зливи-дощі,
Хащі і скелі — о́сь мій дім!
Наче джере́ла в глибинах ріки
Сльо́зи — таємні, сльози — людські!
Наче ті хви́лі в глиби́нах, негомінки́,
Сльо́зи — таємні, сльози — людські!
Ли́стя під вітром отак — не́ стає́,
У грудях — б'є́ться серце моє,
Ли́стя під вітром отак — виграє,
Тріпоче і б'є́ться — спочить не дає́,
У грудях — так б'є́ться — серце моє!
Наче ті гори, довіку міцні,
Си́ли — безмірні, до́лі — скрутні,
Муки — незмінні,
муки, муки — страшні́!
Болі — пекельні, вічні, — мені!
Шлях до вершин — несповідим!
Хащі і скелі — ось мій дім!
Хвиль чорторій! Блискавки, грім!
Хащі і скелі!
…Друг, побратим,
Скелі — вершин!
Ось (де) — мій дім!