Робінзон Крузо (1919)/IX

Матеріал з Вікіджерел
Робінзон Крузо
Данило Дефо
пер.: М. К.

Глава IX
Вінніпеґ: «Руська книгарня», 1919
ГЛАВА IX.
 
Купую землю і стаю плянтатором. Торговля Неґрами.

Плянтатор[1] Бразилїєць, з котрим я спізнав ся, мав в доокресности Сан Сальвадору плянтацию трости сахарної а крім того ще й цукроварню. Поїхав я раз з ним туди, а, проживаючи довший час на заводї, мав нагоду придивити ся, які величезні бариші збирають плянтатори і фабриканти. Привчений у Маврів до працї, почай я небавом за нею скучати, тим то сам доброхіть взяв ся до управи майном мого сусїда. Сей став менї раяти завести власну плянтацію. Ґрунта можна було дешево набути, а робітник не коштував богато. І я дав ся на підмову. Плянтатор-сусїд виробив менї у правительства дозвіл осїсти в сїм краю і пособляв у починах мого плянтаторского житя.

Тяжкий се був кусок хлїба. Не посїдав я невільників, тим то мусїв сам працювати з кількома йно наймитами. О, як жалував я тепер, що розстав ся з своїм Ксурим! Часть піль засадив я тростию сахарною, а другу половину тютюном. Були, що правда, і бариші, та не так великі, як надїяв ся спершу, а гроша вже не ставало. Мав я ще трохи капіталу у вдови в Льондонї, але не було доси нагоди єго звідти відобрати. Житє ставало згодом невиносимим, бо чи не було оно таке саме, яке вів дома у родичів в склепі за вагою? Чи-ж треба було за ним аж тисячі миль через океани їхати? Важка праця наскучила вже менї, всьо, що заробив, ішло на сплату довгів за плянтацию, а крім того потягала мене плавба, і з завистю глядїв я на тих, що відпливали на море.

Так стояли справи, коли одної днини саме, як ладував я з наймитами тютюн у мішки, ввійшов нечайно до комнати мій старий друг, капітан портуґальский. Вертав з Індиї, де набор корабля задержав єго довший час. — Но, як живеш, дорогий Робінзоне? закликав, хопивши мене у свої обійми. — З щирою радостию повитав я чесного моряка а відтак розповів єму усї свої турботи. Вислухавши уважно, сказав він:

— Знаєш Робінзоне, гроші з Льондону можна би відобрати. За тиждень їду до Лїсбони[2]. Дай менї листи і повновласть, а постараю ся, щоби вислали гроші з Льондону до Лїсбони на імя особи, котру тобі поручу. Наколи верну щасливо привезу їх зі собою.

Пішов я за радою капітана і сейчас зладив урядову повновласть, а також написав лист до вдови, в котрім розповів їй усї свої пригоди, мою неволю у Маврів побіг, стрічу з портуґальским капітаном і все, що він вчинив для мене.

Справа пішла гладко. Капітан найшов в Лїсбонї анґлїйских купцїв і через них передав до Льондону мої листи. Небавки прийшов на єго руки мій капітал, ще й дарунок від вдови для него за моє вратованє. З порученя капітана анґлїйський купець, що поладжував цїлу орудку, прислав мій капітал не в грошах а в анґлїйских товарах, і з Лїсбони привіз менї їх капітан до Бразилїї. Крім того з власної вже щирости закупив для мене усякі знаряди господарські, необходимі при оброблюваню плянтаций.

З щирого серця подякував я капітанови за розумне поладженє моїх інтересів і за труд, за котрий нїчого не хотїв приняти крім малої пачки тютюну власного мого хову. Відтак пішли ми у пристань, де сейчас найшли ся купцї на анґлїйські товари, дуже тут вартісні. Продав я їх добре, бо зі всїх 150 фунтів штерлїнґів придбав тепер 400. Ще і тютюн збув у той час за кількасот червінцїв, тим чином знов забагатів, бо і довг сплатив, і лишала ся ще плянтация і капітал.

І коли-б так забрав ся був тепер цїлою душею до працї, зложив би за кілька лїт чимале майно. Умів вже я по портуґальски, совістність моя стала звістною, сусїди мене поважали, збір тютюну був обильний, збірка трости випала гарно. Треба було тільки працювати щиро, а, повідомивши родичів про своє житє і упросивши у них благословеня, здати все проче на боже провидїнє.

Але жадоба бурлакованя по сьвітї не давала менї спокою. Найлюбійшим предметом моїх розговорів з сусїдними плянтаторами були пригоди, яких зазнав я на мори. Нераз розказував я їм про користну торговлю на побережах Ґвінеї: як легко можна тамки за шкляні пацьорки, зеркальця, ножі і сокири, дістати золото, слонївку, а навіть невільників, котрих нам в Бразилїї не ставало.

Мої розкази цїкавили усїх вельми. Торговля невільниками не була ще тодї загально розповсюднена, а ті, що займали ся нею, казали собі платити за Неґра в двайцять або і трийцять раз тілько, як їх самих коштував на місци.

Раз якось зайшло до мене трех заможних плянтаторів. З їх лиць поміркував я, що прийшли в важній справі. Просив їх сїдати, а тодї один з них промовив в імени товаришів:

— Пане Робінзон! знаєте самі, як тяжко тут за робітника, тим то і не можемо розвести плянтаций і побирати з них більших доходів. Треба сему доконче зарадити. Відколи живете між нами, пізнали ми вашу чесність і ретельність. От і порішили вислати до Ґвінеї корабель по Неґрів і просимо, поїдьте ви за сим, бо знаєте тамті сторони. Дамо вам гроші на дорогу і купно, а корабель з капітаном і службою буде вам безуслівно підчинений. За той час ми власними грішми справляти-мем ваші ґрунта, а за труд відступаємо вам десятого привезеного невільника. Так отже без нїякої втрати придбаєте собі робітників і при їх помочи станете за кілька лїт вельможею.

Предложенє припало менї до вподоби, і я, не надумуючись, пристав на усї услівя, тим більш, що се підходило і під мою жадобу подорожованя. Либонь якась лиха судьба попихала мене у загибіль. Другий на моїм місци, коли-б мав те, що я, сидїв би тихо та Бога хвалив — але моя вдача хитка і непостійна і жадна вражінь гнала мене все далї і далї на сьвіжі пригоди, у нові невзгодини.

Відтак списали ми урядовий акт, в котрім на случай смерти робив я портуґальского капітана моїм спадкоємцем: плянтацию мав продати, половину гроший відослати родичам, четверту вдові в Льондонї, а решту собі задержати. Словом, обезпечив я моє добро розумно і розважно і, коли-б стільки обережности заявив був рішаючи ся на подорож, не довелось би менї її відбувати.

Але пристрастна жадоба подорожий здавила голос розуму — перед роками не слухав я осторог родичів, а нинї ішов іно за підшептами горячої уяви.

 

——————

  1. Плянтациї се широкі лани, зарослі тростию сахарною, бавовною, тютюном, кавою, рижом. Властителї таких плянтаций зовуть ся плянтатори. До управи плянтаций спроваджувано давнїйше з Африки чорних Неґрів, котрих вважано не за людий а гірш худоби. Повстали навіть купцї, що торгували ними і довозили до Америки. Доперва в р. 1865. скасовано сю ганьблячу людство торговлю “живим крамом”.
  2. Лїсбона, столиця Портуґалїї над океаном Атлянтийским.