Сторінка:Іван Франко. Данте Алїґієрі. 1913.pdf/166

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана



Я рік до нього: „Чякко, удїл твій
У мене сльози жалю витискає.
Але скажи, коли се знаєш, на що

„Зійде сей город із партійних сварів?
І хто з них правий? І скажи причину,
Чому така незгода там панує?“

На сеє він: „По довгому роздорі
Прийде до крови, партія дикійша
Прогонить другу зі страшним скандалом[1].

„Та потім з них закпить судьба: ся впаде
По трьох роках, побита-ж підійметь ся
Такою силою, що гра тепер фальшиву ролю[2].

„Високо нести-ме вона чоло
Немалий час, тиснути-ме противну.
Хоч як пручати ся та буде й нарікати.

„Є там два праведні, та їх нїхто не слуха.
Захланність, гордість, зависть, — се три іскри,
З яких у їх серцях огонь зайняв ся“.

Сим він скінчив свою гірку промову,
Та я сказав: „Повчи мене ще троха,
Хвилину ще даруй для дальшої розмови.

  1. Дикою партією (parte selvaggia) називали в тодїшнїй Фльоренції партію Білих або Ґібелїнів, мабуть тому, що вона завязала ся в лїсї Val di Sieve. Її противницею була партія Чорних або Вельфів, що стояла по сторонї папи.
  2. Сей натяк відносить ся до француського королевича Шарля Валюа, брата короля Филипа Красного, якого пана Бонїфацій VIII вислав до Фльоренції нїби то для заведеня в нїй спокою. Впущений до міста він ограбив місто, прогнав Ґібелїнів, і запанував сам у містї самовладно.