Сторінка:Іван Франко. Данте Алїґієрі. 1913.pdf/174

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана



„Та ми не знаємо, чи се по нас,
Чи перед нами, і коли нїхто з вас
Нас не повчить, не знаємо про вас нїчого.

„То-ж зрозумієш, що знанє все наше
Мертвим ізробить ся від тої хвилї,
Коли будущини замкне ся брама“.

Тодї мов почуваючи ся до вини,
Промовив я: „Скажіть тому, що впав,
Що син його ще доси між живими“.

„А що не відповів я на його питанє,
Хай знає, що се я був, і що блуд свій
Пізнав уже, який менї ви розяснили“.

Тут провідник позвав мене до себе,
То-ж духа я просив, щоб як найскорше
Сказав менї, хто з ним лежить в тім гробі?

„Лежить нас тут у купі більш як тисяч, —
Сказав він, — Фрідріх Другий теж між ними,
І кардінал[1], — про инших промовчу“.

Тут він сховав ся, я-ж звернув свій хід
До старшого поета, тай ще думав
Про ті слова, що видались менї ворожими.

Він рушив далї, і коли ми йшли,
Він мовив: „Що задумав ся ти так?“
І відповів я на його питанє.

„Сховай у дусї, що чув проти себе, —
Упоминав мене учитель мудрий, —
І памятай отсе, — тут палець він піднїс, —

„Коли там станем перед промінем солодким
Тієї, що її прекрасний зір все бачить,
Від неї шлях житя тобі весь ясний стане“.

  1. Італїйські коментатори називають того кардінала Оттавіяно Убальдінї. Не вважаючи на свій духовний стан він був завзятим Ґібелїном, а при тім недовірком і цинїком.