Ос та Езопова байка в перекладї на нашу мову: „Полева миш на лихо собі подружила ся з жабою. Жаба в злім намірі привязала ногу миши до своєї. З разу ходячи по полї вони збирали собі поживу. Коли-ж наблизили ся над беріг озера, жаба потягла миш у глубину, сама любуючи ся водою і квакаючи з радости. Нещасна миш занурена в водї здохла і плила привязана до жабиної ноги. Побачивши її ястріб ухопив її пазурами. Жаба привязана до миши потягла ся разом із нею, і обі стали жиром истреба“.[1] До сеї байки Данте навязує рефлєксію, що біси так само одурили один одного, змовивши ся пошкодити їм. Він боїть ся їх дальшого переслїдуваня і чує з далека їх наближенє, та просить Вірґілїя, аби захистив його. Вірґілїй завважує, що така сама думка повстала в тій хвилї і у нього, і вони оба разом звертають ся на крутий спуст, що вів до шестої яскинї. Вже демони надлетїли, і вони оба побачили над собою їх широкі крила.
Тоді обняв мене мій провідник, |
- ↑ Fabulae Aesopiae collectae, ex recognitione Caroli Halmii. Lipsiae 1901, ст. 147, ч. 298.