Сторінка:Іван Франко. Данте Алїґієрі. 1913.pdf/207

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
 
VI. Божественна Комедія.
 
Б. Чистилище.
 

Деякі европейські критики та перекладачі Дантової поеми, як Анґлїєць Карляйль, Нїмцї Бергер, Похгаммер та К. Федерн уважають другу чаєть Божественної Комедії, „Чистилище“ — найкрасшою її частиною. „Дантова поема, се великий церковний триптик, — пише Похгаммер, — а його середня картина найкрасша. Пекло певно драматичнїйше і зложене з ріжнороднїйшого матеріялу, та тим самим більше зрозуміле для публїки; „Рай“ уносить ся в найвисших сферах людської віри й чутєвої екстази; „Чистилище“ — найбільше людська, особиста частина поеми, інтімна й щира сповідь душі поета. Тут він не тілько живописець нечуваних чудес і незглубимих тайників; тут він сам головний герой поеми, малює своє етичне „я“ у всїх фазах його розвою, його збочень і провин, та його ступневе змаганє до духового відродженя, до осягненя тої житєвої висоти, до якої тілько здібна людська душа. Все постороннє, що стрічаєть ся Дантови на сьому шляху, хоч само собою інтересне й характеристичне, має одначе головною метою його автохарактеристику“.

Перша пісня „Чистилища“ починаєть ся високо поетичним образом човна, що покинувши страшне, бурливе море випливає на красші, спокійнїйші води.

На красші води виплить напинає
Нові вітрила човник мого духа,
Покинувши оте жорстоке море.

Співати-му про се другеє царство,
Де очищаєть ся душа людськая
І гідною стає війти до неба.