Перейти до вмісту

Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 1. Оповідання (1956).djvu/121

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено
ДОВБАНЮК
 

Та його властиво так тільки прозвали Довбанюком, за те, що все ходив у тих шляхотських, незбираних, як то кажуть, вибачте, „довбаних“ штанах. А звався він властиво Городиський. Шляхціц[1] був, правда, що з тих ходачкових, але фуми[2] шляхетської стільки, що хоч і графові не стид би. Іде тото, бувало, вулицею, обшарпане, в полотнянці два роки непраній, заталапаній по коліна, — хто би його не знав, то би йому кусник хліба дав, як дідові[3], а зустрінеться з хлопом, то надується як той індик, ніс догори, ніби зорі лічить, та й просто насупротив, не вважає ні на що. І най но би поважився чоловік не обминути його або підтокою за полотнянку зачепити, то так зганьбить, що й о світі не стямишся!

— А ти мудю! А ти хлопе! А ти опришку! Чи не бачиш, що я йду, не можеш уступитися?

Свої люди вже знали тоту його фудулію, то тільки всміхнеться, бувало, чоловік та й скаже:

 
  1. Шляхціц — з польського, шляхтич, дворянин.
  2. Фума — пиха, зарозумілість.
  3. Дід — жебрак.