Перейти до вмісту

Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 18. Переклади (1960).djvu/290

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
АДАМ МІЦКЄВИЧ
 
ГЕТЬ ІЗ МОЇХ ОЧЕЙ
 

«Геть із моїх очей!» — «Покорюся відразу».
«Геть із серця!» — «І серце присилую я».
«Геть із тямки моєї!» — «Ні, сього наказу
Не виповнить тямка моя ні твоя».

 «Як тінь стає довша, чим дальше по небі
 Йде сонце з полудня над сам океан,
 От так моя постать, чим дальше від тебе,
 Тим важчий на тебе насуне туман.

«На кожному місці і в кожну хвилину,
Де гравсь я з тобою чи плакав в тиші,
Я буду при тобі, бо всюди частину
Лишив я своєї душі.

 «Зайдеш у задумі в самітну комору
 І брязнеш невмисно по арфи струні,
 То зараз згадаєш: «Якраз в таку пору
 Йому я співала ті самі пісні».

«Чи гратимеш в шахи і злії пригоди
Твого короля заженуть до вира,
Подумаєш зараз: «Такі були ходи,
Як наша остання скінчилася гра».

 «Чи сядеш на балу спочить на мінутку,
 Заким підтанешний ще бас загудів,