Перейти до вмісту

Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 3 Оповідання (1956).djvu/448

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

«Хлібороб» 1891 року. Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Наша публіка — 1897 р. друкувалося в «Житті і Слові»; передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Свиня — друкувалося в «Народі» під заг. «Свиня. Байка» 1897 р.; під оповіданням є дата 13 цвітня 1890 р. Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Як то згода дім будувала — сатира ця друкувалася в «Народі» за 1890 рік з датою 15–19 цвітня 1890 р. Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Доктор Бессервіссер — друкувалося в «Літер.-Науков. Віснику», т. І, 1898 р. під заголовком: «Портрети без рамок» I. Доктор Бессервіссер (Нарис), «підписане псевдонімом Не-Теофраст». Передруковується зі збірки: «Місія, Чума».

З галицької «Книги Битія» — оповідання це написане з нагоди антиалькоголічного конгресу в Відні 1901 р. і друкувалося в тижневику «Zeit» під заголовком «Die galizische Schöpfundsdeschichte. Ein poetisches Märchen aus Galizien» підписане I. F. Переклад на українську мову друкувався в «Громадськ. Голосі» за 1901 р. під заг. «Галицька історія про сотворення світу». Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Будяки — друкувалися в «Нов. Громад. Голосі» ч. 1 за 1905 р. Рівночасно друкувалися і в «Календарі Руської Бесіди» на 1906 р. Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Хома з серцем і Хома без серця — друкувалося по-німецьки під заг. «Thomas mit dem Herzen und Thomas ohne Herz» в «Zeit» за 1904 p. і рівночасно в «Neü-Jorker Staatszeitung». Того ж року друкувалося по-українськи в «Літ.-Наук. Віснику». Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Збірка «Місія, Чума. Казки і сатири» вийшла у Львові 1906 року.

Переднє слово — передруковується зі збірки «Рутенці».

Ів. Лизанівський.