Перейти до вмісту

Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 6. Оповідання (1956).djvu/16

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено
 
ЦУВАКСИ[1]
 

— Володислав Калинович, Гнат Калинович! Ану збирайтеся сакомпак[2]. Підете до суду.

Так командував ключник поліційного арешту. Два хлопці, в бруднім, повнім різного народу поліційнім арешті цілу ніч майже очей зажмурити не могли, попихані, поштовхувані й потручувані п'яними арештантами, перемерзлі на голім тапчані з дошок, голодні й залякані, зірвалися на той голос мов на клич рятунку.

Сьогодні рано дано їм по шальці[3] теплої води з кількома зернятками круп, званої тут юшкою дубовою (ячмінною) і по буханцеві чорного і незвичайно квасного хліба. По такій страшній ночі їли з апетитом, а зараз узяли останки хліба з собою і, не оглядаючися, вийшли з проклятої келії. На подвір'ю стояла вже досить значна купа арештантів, також

  1. У в'язничім жаргоні означає особи, що новоприбувають до тюрми.
  2. Зіпсоване німецьке «Mit Sack und Pack» т. зн. з усіми речами.
  3. Шалька — мисочка.