верну і тільки зробіть перед хлопцем цей жест (наче крутить рожен) god-dam! вам приносять посолену телячу ногу без хліба. Це чудово. Чи любите ви випити чарочку прекрасного бурґонського або клярету? Нічого більш як цей (показує, що відкорковує пляшку) god-dam! вам приносять кухоль пива, в добрій бляшанці, з піною по вінцях. Яка втіха! Зустрічаєте ви одну з тих гарних осіб, що йдуть дрібочучи ногами з опущеними очима, лікті назад, трохи вихиляючи клуби? Притуліть солоденько до уст усі зложені пальці. Ах! god-dam! вона вам одважить доброго ляпаса — доказ, що розуміє. Справді, англійці примішують подекуди ще деякі інші слова до розмови; але ж легко бачити, що god-dam є основа мови; і якщо ваша вельможність не маєте інших мотивів щоб лишити мене в Еспанії…
Граф (на бік). Він хоче їхати в Лондон. Вона йому не говорила.
Фіґаро (на бік). Він думає, що я нічого не знаю. Оброблю його ще трохи в його смаку.
Граф. Який мотив мала графиня грати переді мною таку штуку?
Фіґаро. Далебі, вельможний пане, ви це краще знаєте, ніж я.
Граф. Я запобігаю її у всьому, засипаю її подарунками.
Фіґаро. Ви її обдаровуєте, але ви невірні. Чи бувають вдячні за надмірне тому, хто відбирає нам найпотрібніше?
Граф. Колись ти мені казав усе.
Фіґаро. І тепер я нічого від вас не крию.