Брідуазон. Ро-озумію, et cetera[1], і інше.
Марселіна. Ні, добродію, без етцетери.
Брідуазон. Ро-озумію добре: ви одержали гроші?
Марселіна. Ні, добродію, то ж я йому дала в позику.
Брідуазон. Розумію добре. Ви-и справляєте свої гроші?
Марселіна. Ні, добродію, я вимагаю, щоб він одружився зо мною.
Брідуазон. Е, але ж я розумію дуже добре. А він хоче вас узяти?
Марселіна. Ні, добродію, ото ж і ввесь процес.
Брідуазон. Чи ви думаєте, що я не розумію цього процесу?
Марселіна. Ні, добродію. (До Бартольо) До чого ми прийшли? (До Брідуазона). То це ви будете нас судити?
Брідуазон. А хіба ж я ку-упив свій уряд для чого іншого?[2]
Марселіна (зідхнувши). Велике надужиття продавати їх.
Брідуазон. Так. Зро-обили б краще, коли б давали їх нам дурно. Проти кого ви скаржитесь?
Марселіна (показує на Фіґаро). Добродію, проти цього нечесного чоловіка.
Фіґаро (дуже весело до Марселіни). Я вам може заважаю? Його вельможність вернеться зараз, пане раднику.