Сторінка:Золя Еміль. Жерміналь. 1904.pdf/8

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

При своїй появі повість зробила скрізь у Европі величезне вражінє; в Росії якийсь час була заборонена цензурою, а в Нїмеччинї послужила вихідною точкою лїтературної революції, що сплодила в дальшім розвою так звану „модерну“. Переклад сеї повісти, так богатої технїчними термінами, являєть ся дїлом не легким і для того передивляючи гарний і вірний загалом переклад д. Пашкевича я мусїв декуди справляти його власне в тих технїчних описах термінами та образами з гірницького житя, що були невідомі нашому перекладачеви. Сим нехай буде виправдане зазначенє в титулї моєї редакторської працї при виданю сього перекладу.

 Львів д. 31 грудня 1904.

Іван Франко.