Перейти до вмісту

Сторінка:Кулик Іван. Антологія американської поезії. 1928.pdf/202

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Він думав, що мені віктрола злегшить
Його відсутність. Так воно й було спочатку. Я все грала
Які-небудь джазові арії та майже почувала
Його обійми ніби в танці; потім я
Гасила світло та сідила тихо,
Доки там Альма Глюк співала «Доме, любий доме»[1],
І майже чула, як його рука торкалася моєї.

«Коли б я був на твоїм місці, взяв би я віктролу», він казав,
«Її вживати зможеш ти, а з перстня що вже за ужиток?
Коли б я міг, — свою пластинку я б зробив для тебе,
Тоді б я міг з тобою бути, навіть у той час,
Як Дядя Сам мене забрав би[2] . Добре, що він не зробив того;
Це було б зовсім так, як ніби духів бачить, —
Тепер я певна, що вже він назад не прийде.

О, як я те могла все перенести!
Він був такий міцний! Він був мов та картинка!
Той одяг чепурний, ті файні сорочки,
Що вниз спадали, ті чудові, франтуваті черевики,

  1. Стара популярна пісня.
  2. Цеб-то, якби забрали до війська.