Сторінка:Микола Гнатишак. Історія української літератури, ч. I (1941).djvu/114

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

туру і звичаї побіджених так, що болгарский нарід дуже скоро став словянським. Таксамо і малокультурні литовці, а з ними і білорусини, вповні підпали під вплив старої української культури. Українська літературна мова того часу, вже сильно наближена до народньої і пронизана західньо-словянськими впливами, стала урядовою й літературною мовою Литовської держави, а також сильно проявилася в урядовому й культурному житті Польщі.

 

Переходовий стиль.

6. Ось так українська література впродовж XIV. і XV. стол. навязала перші поважніші звязки з західнім світом та витворила на основі схрещення східніх і західніх культурних впливів свій власний переходовий стиль.

 

Пізньовізантійські впливи.

7. Та мимо згаданих вгорі, покищо лише фраґментарних західніх впливів, ціла українська література III. періоду залишилася всетаки в основі під рішальним візантійським впливом, і було б злишнім відділювати письменницьку творчість того часу в окремий від попереднього періоду, якщо б ці візантійські впливи, що йшли на Україну в XIII.—XV. вв., не ріжнилися дуже сильно від візантійського культурного впливу XI.—XII. вв. Не була це вже та глибока й блискуча, візантійська культура старих часів, яка ставила нас у ряди найкультурніших народів су-