Сторінка:П'єр Бомарше. Шалений день, або одружання Фігаро. «Західноєвропейська література» (1940).djvu/7

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

дить, швидко потираючи руки.) А, вельможний графе! Дорогий пане! Ви хочете, щоб я добре стерігся! Я таки міркував над тим, чого, зробивши мене домоправителем, він забирає мене до свого посольства і настановляє мене кур'єром для депеш. Розумію, пане графе; три призначення відразу: ви — повноважний посол, я — політична драбинка, а Сюзанна — місцева дама, кишенькова посланниця — і гоп-гоп, кур'єре! Тим часом як я скакатиму в один бік, ви з другого топтатимете стежку до моєї дружини; надсаджуючись, я буду працювати на славу вашій родині, ви ласкаво зводите допомагати збільшенню моєї! Яка мила взаємність! Але, вельможний пане, це вже занадто. Влаштовувати в Лондоні одночасно справи вашого пана і вашого слуги, представляти разом короля і мене при іноземному дворі,— половина з цього зайва, безперечно. Щождо тебе, Басіліо, мій дурисвіте, я хочу тебе навчити, як шкутильгати перед кульгавими; я хочу... Ні, будемо удавати перед ними, щоб убити їх одного одним. Будьте пильні сьогодні, пане Фігаро; насамперед, прискорити годину нашого маленького свята, щоб одружитися певніше; відсунути Марселіну, що ласа на вас, як чортиця; дістати до кишені грошики й подарунки; налагодити коханнячко пана графа; провчити добренько панка Басіліо і…

 
ЯВИ III — VI.
 
Промову Фігаро перебиває поява Марселіни й Бартоло. Після виходу Фігаро Марселіна повідомляє Бартоло про свій намір одружитися з Фігаро й просить допомогти їй у цьому.
 
ЯВА VII.
 
Керубіно каже Сюзанні, що граф, який побачив його біля Фаншетти, наказав йому йти геть із замку. Закоханий в графиню Керубіно вихоплює з рук Сюзанни стрічку, яка належить її пані. При рантовій появі графа Керубіно ховається за кріслом.
 
ЯВА VIII.
 
Сюзанна, граф, Керубіно (схований).
 

Сюзанна (побачивши графа). Ах!.. (Наближається до крісла, щоб заслонити Керубіно.)

Граф (підходить). Ти збентежена, Сюзон! Ти сама з собою розмовляєш, і твоє серденько, здається, схвильоване… А втім, це річ оправдана у такий день, як сьогодні.

Сюзанна (стривожена). Чого ви хочете від мене, ваша вельможність? Якби вас застали зі мною…

Граф Мені було б дуже прикро, якби мене тут застали; але ти знаєш, як я тобою цікавлюся. Аджеж Басіліо розповів тобі про моє кохання? Я маю тільки хвилину, щоб висловити тобі мої бажання; слухай. (Сідав в крісло.)

Сюзанна (жваво). Не слухаю нічого.

Граф (бере її за руку). Одно слово! Ти знаєш, що король призначив мене своїм послом у Лондоні. Я забираю з собою Фігаро; я йому даю чудесну посаду. А як обов'язок жінки є йти за своїм чоловіком…

 

10 Хрестоматія. 4217

145