Сторінка:Суржик для інтеліґенції.pdf/207

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

задрипаній господарській крамниці пише „Рибалка & мисливець". Зате дивуюсь я: важко зрозуміти, з яких державних міркувань пан від культури у міській адміністрації має настільки зв'язані руки, що геть боїться примусити хамського львівського нувориша замінити значок "&" на старе добре українське „і" у написах на таких вивісках, як „Тютюн & алкоголь"? („Бахус", вул. Шота Руставелі). Вже зовсім прикро стає, коли зненацька наштовхуєшся на цей-же паскудний малий значок у назві ансамблю „Скрябін & Чубай", що виконує пісні „наших партизан"! Чи ми геть подуріли? Невже „прикольний" англо-американський значок ampersand (&) легше малювати та коротше вимовляти, аніж просте українське „і"? Чому в газеті „Експрес", яка видається в „цитаделі українського націоналізму", одна з постійних колонок підписана „Боб & Доктор"? Мабуть тому, що націоналізм наш дуже дрібно „буржуазний". Міщанський себто. Не дивно, що український „патріотичний" вискочка, несподівано для себе опинившись на посаді, раніш доступній тільки для партійно-совєтської номенклятури, перехоплює жаргон ситого тваринно-споживацького середовища: шампура для номенклятурно-гастрономічних забав, сигарети (цигарки) „Ротман", боулінґ (кеґлі), охота (полювання), кутюр'є (звичайного кравця мало!), д(?)жакуз(?)і (Jacuzzi) (з якою насолодою вимовляємо це незрозуміле, зате „аристократичне" слово!)[32]. Попри всю нелюбов до сучасних найновіших англомовних запозичень, одне слово мені подобається, і то дуже. Англо-американське sex appeal з причин, про котрі не смію докладніше розповідати, звучить для мене, як сексопильний, викликаючи солодкі емоції, пов'язані з дещо батярським і не зовсім українським жаргоном, у якому слово „пилити" (пиляти) завжди наділялося певним переносним, досить пікантним відтінком. Радісно є під старість чути знайоме слово так часто, так всюди, і так „колективно" - вкупі з цілою глядацько-слухацькою Украиною!

НОВІ ЗАПОЗИЧЕННЯ В ЛЕКСИЦІ ІНТЕР-ПІОНЕРСЬКИХ НУВОРИШІВ

Теоретично список нових лексичних запозичень періоду „незалежности" можна було-б розширити коштом витіснення