Перейти до вмісту

Сторінка:Шиллер Ф. Коварство і любов (1934).pdf/69

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Луіза (сіла страшно стурбована). Що я маю писати? Кому писати?

Вурм. До ката вашого отця.

Луіза. А! Ти вмієш напинати душу на диби! (Схопила перо).

Вурм (диктує). Шановний пане!

Луіза (пише. Рука тремтить).

Вурм...„Уже три довгі-довгі дні минули... минули, а ми з вами не бачились“.

Луіза (кинула перо геть). До кого лист?

Вурм. До ката вашого отця.

Луіза. О боже!

Вурм...„Отже, будьте біля майора... біля майора, який мене стереже цілий день, як аргус[1].

Луіза (схопилась). Мерзота! Нечувана мерзота! До кого цей лист?

Вурм. До ката вашого батька.

Луіза (ламаючи руки, ходить взад і вперед). Нi. Hi. Ні. Це тиранія, о, небо. Карай людей по людському, коли вони переступають закони, але пощо затискати мене між ці дві жахливі безодні. Пощо гойдати мене між смертю й соромом! Пощо садовити мені цього кровопийчого диявола на шию! Робіть що хочете. Я цього не напишу!

Вурм (хапається за капелюх). Як вам завгодно, мадмуазель. Це вповні у вашій уподобі.

Луіза. У моїй уподобі, ви кажете? У вподобі? Іди, варваре. Завісь засудженого над безоднею пекла, прохай у нього щось, і спитай, чи це в його вподобі. О, ти добре знаєш, що зв'язки кровні міцніші від кайданів. Тепер усе одно. Диктуйте мені. Я далі не думаю. Я піддаюсь пеклу, що мене обплутує. (Сідає вдруге).

Вурм...„Стереже цілий день, як аргус“... Написали?

Луіза. Далі! Далі!

Вурм...„Учора в нас у хаті був президент. Сміх було дивитись, як добрий майор старався за мою честь“.

 

74

  1. Аргус - у грецьких казках, дракон, що стеріг королівну.