Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/269

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

Весняні води

(музика С. Рахманінова, вірш Ф. Тютчева)

Ще від зими в полях сніги,
А хвилям - воля й благодать,
І повз кущі і береги
Вони чимдужче далі мчать,
Звіщаючи в усі кінці:
“Весна іде, весна іде!
Ми - посланці, весни гінці,
Ми - покоління молоде!”
Весна іде, іде весна!
Й травневих, тихих, теплих днів
Танок - на лоні пишних нив -
Виводить весело вона.

Все рідшає хмарин летюча череда

(музика М. Римського-Корсакова, вірш О. Пушкіна)

Все рідшає хмарин летюча череда;
Вечірня зіронько - печальна і бліда,
Твій промінь освітив осінні полонини
І срібне лоно хвиль, і скелі, і вершини;
Люблю твій зір ясний в нічній височині,
Він - роздуми збудив, поснулі вже в мені.
У пам’яті моїй - твій схід на небосхилі,
Над краєм, де я взнав години, серцю милі,
Де з долу до небес тополі простяглись,
Де кипарисів ліс, де мирти розрослись
І солодко шумлять південні вічні хвилі..
Там, в горах, я колись, думок, кохання в силі,
Над морем марнував у лінощах свій час;
Як тільки день згасав між хат, поміж терас,
Красуня-дівчина в пітьмі тебе шукала
І на ім’я своє дівчатам називала.

237