Перейти до вмісту

Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 20. Переклади (1962).djvu/15

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

змороку, серед електричного запаху, що йшов від цієї перетривоженої купи людей, на всі душі налягла фатальна жадоба убивства.

IV.

І юрба, озброєних косами, вісняками, сокирами, оскарбами, стрільбами, зібралася на площі перед костьолом. Усі кричали:

— Святий Панталеоне!

Дон Консольо, переляканий вереском, сховався у примурку за вівтарем. Купа фанатиків під проводом Джіякоббе рушила до великої каплиці, розламала бронзову решітку і вдерлася до крипту, де було заховано погруддя святого. Три лямпи, все підсичувані оливою, горіли у вогкім повітрі святого місця; християнський святий за склом піднімав срібну блискучу голову, уставлену на великім щиті у вигляді сонця; а мури довкола були покриті багатими жертвами. Коли ця святощ, підтримувана плечима чотирьох геркулесів, появилася між стовпами підсіння і облилася світлом, немов то був блиск ранньї зорі, весь той нетерпеливий нарад зашепотів з глибини серця; всі затремтіли, мов би вихор радости перелетів понад їх головами. І юрба рушила, несучи те величезне погруддя святого, що блискотіло понад головами, вперши наперед себе погляд своїх порожніх очних ям.

А тим часом на тлі одностайно блідого, горючого неба щохвилини почали перелітати метеори, тягнучи за собою огнисті смуги; із країв розпаленого овиду почали висуватися легенькі хмарки, що ліниво пливли у просторі і розпливалися швидко по ньому. Позаді околиця Радузи виглядала мов купа попелу, під якою тліла грань; а спереду поля зливалися далеко-далеко у фосфоричній сутіні. Ненастанна пісня сверщиків наповняла самоту живими тонами.

Поперед шляху до річки все ще стояв Паллюрин віз. Він