Ця сторінка вичитана
Експортувати Інформацію | Винести |
Site Explore (не перекладено) | Прогулька (Вивід) Домівкою (Тереном) |
Зеркальні Сайти (правильно — Дзеркальні) | Відбитки Домівки (Домівок) |
Дозвон (правильно Дзвін) | Перегук; Виклик; Дзвінчак |
Керівництво Користувача | Ужиткові вказівки |
Забрати Баннер | Прибрати Бунчука |
Ім'я Файла; Дата Файла (правильно — Файлу) | Назва Кавалка |
Закачані Документи | Заладовані (Спроваджені) Письма (Кавалки) |
Стартувати Закачку | Розпочати Ладування |
Властивості Докачки | Ціхи Довершення |
Властивості Закачки | Ціхи Ладування |
Призупинити Закачку | Спинити Ладування (Спровадження) |
Import Broken Downloads (не перекладено) | Ладувати Увірвані Спровадження |
Пройшло (стільки-то) | Перейшло |
Обмеження Траффіку | Вибірковий Пере́біг |
Розірвати З'єднання по Завершенні | Розірвати (С)Получення після Завершення |
Автозбереження | Самозбереження |
Зберегти за Умовчанням (ро́сийське по умолчанию) | Звичаєве Збереження (за порозумінням, поза вибором) |
Виключити Живлення | Вимкнути |
Недбальство межує з підсвідомим нагадуванням про тимчасовість усієї нашої „незалежности“: студія „Укртелефильм“ залишає напис „электробезопасность“ в ро́сийському мультфільмі, перекладеному українською мовою; на автобусі ТБ, з якого провадили репортаж про парад 24го серпня 1999 р., можна було прочитати „телевиденье“; повідомлення про точну годину через львівську (!) радіомережу в ніч з 6го на 7ме грудня 1999 року: одна година рівно“ (замість перша година); через телефон: „одна година 42 хвилини“ замість: за 18ть хвилин друга, 42і хвилини на другу, 18ть хвилин до другої; замість „три (чверті) на п'яту“ і „чверть на третю“ чомусь вважають приємнішими для сприйняття канце-