Сторінка:Суржик для інтеліґенції.pdf/240

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

ства. Правильно воно звучить так: чи зможе колись диявол вибрати иньше, поза Московією, місце для свого соціяльного втілення? Місце, яке-б не межувало, нарешті, з Україною.

ПОЯСНЕННЯ „ОБРАЗЛИВИХ“ НАЗВ

Декотрі закомплексовані читачі можуть обуритися на такі вживані мною слова, як-то: селюк, Кацап, Москаль, Хохол. Пояснюю. Слово селюк, попри спільного кореня, не має в мене нічогісінько спільного зі селянином і прикладається, як епітет, виключно доінтеліґенції". Слово Кацап означає в стосунку до Москаля приблизно те саме, що Русин щодо Українця. Москаля правильніше було-б називати, - слідом за відомим Пєрвопєчатніком, - Московитянином, Московитом, або Москвою; це є самоназва нації, що колись замешкувала так званий Центр европейской части РСФСР. В українській мові ця назва модифікувала своє звучання згідно з ортоепічними особливостями української мови. Бувають Москалі ро́сийського громадянства, так само, як Сибіряки (це є окрема нація), Якути, Чеченці - всі вони є росіянами, - так само, як повно є Москалів з українським паспортом. Нарешті, Хохол - це самоназва народу української нації, який заселяє певні області на сході і півдні України, так само, як каза́ки заселяють Тимчасово Окуповані Території Дону і Кубані. Часом неправильно надають слову хахол згірдливого присмаку - трудно, це вже є, як кажуть Поляки, спадок непростих історичних викрутасів. Щодо „Інтера" - то це є просто скорочення виразу „мутант-песиголовець".

ВИЗНАННЯ БЛУДІВ

Не один місяць назбирувався матеріял для отсеї праці. Час плине, дещо старіє… На декотрі катеґоричні закиди нинішній читач може заперечити, навівши приклади покращань: з'являються і книги українською мовою, і переклади, і кінофільми. Я, однак, не викреслив своїх „застарілих" і дещо роздратованих оцінок, бо ось чому: НЕЗМІННОЮ залишається ТЕНДЕНЦІЯ. Коли на десять нових ро́сийських книг чи фільмів в Україні з'являється добрий, але один, - передчасно говорити про якісь українські перспекти-